La question de la coopération de la Croatie avec le Bureau du Procureur dans cette affaire est abordée plus loin dans le présent rapport. | UN | ويجري تناول المسائل المتعلقة بتعاون كرواتيا مع مكتب المدعي العام فيما يتعلق بهذه القضية في جزء لاحق من هذا التقرير. |
Il a salué la coopération de la Croatie avec les procédures spéciales et la ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. | UN | وأشاد بتعاون كرواتيا مع الإجراءات الخاصة وتصديقها على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Le rapport dresse un tableau quelque peu déformé de la coopération de la Croatie avec le Tribunal. | UN | وقدم التقرير صورة مشوهة إلى حد ما لحالة تعاون كرواتيا مع المحكمة. |
Il est regrettable que les difficultés que l e Tribunal se plaint de rencontrer dans le domaine de la coopération, comme mentionné dans le rapport, aient été traitées hors du contexte général de la coopération de la Croatie avec le Tribunal et des efforts que fait la Croatie pour les régler d'une manière mutuellement satisfaisante. | UN | ولﻷسف إن الصعوبات المزعومة في التعاون مع المحكمة، على نحو ما عرضه التقرير، بعيدة عن السياق العام لتعاون كرواتيا مع المحكمة وعن جهود كرواتيا لحلها بطريقة مرضية لكل اﻷطراف. |
33. Selon les informations reçues du Bureau de liaison du Procureur, la coopération de la Croatie avec le Tribunal international laisse encore beaucoup à désirer. | UN | ٣٣ - وفقا للمعلومات الواردة من مكتب المدعي العام، فإن تعاون كرواتيا مع المحكمة الدولية لا يزال غير مرض. |
En avril 2004, et à la demande de la Commission européenne, le Procureur a donné un avis favorable sur la coopération de la Croatie avec son Bureau. | UN | 188 - وفي نيسان/أبريل 2004، قيمت المدعية العامة إيجابيا تعاون كرواتيا مع مكتبها بناء على طلب من لجنة الاتحاد الأوروبي. |
Il y a deux questions que je voudrais aborder dans cette déclaration : la coopération de la Croatie avec le Tribunal et les progrès vers l'application de sa Stratégie de fin de mandat. | UN | وهناك مسألتان سأتناولهما في هذا البيان هما تعاون كرواتيا مع المحكمة الدولية، والتقدم المحرز صوب تنفيذ استراتيجية إنجاز المحاكمات. |
Cependant le rapport antidate des événements importants survenus récemment concernant la coopération de la Croatie avec le Tribunal, notamment la toute dernière évaluation cruciale du Procureur principal. | UN | ولكن التقرير يسبق في تاريخه حصول أحداث هامة متعلقة بتعاون كرواتيا مع المحكمة الدولية، بما في ذلك إجراء آخر تقييم لرئيس الادعاء العام. |
39. Pour ce qui est de la coopération de la Croatie avec le Tribunal international, le Bureau du Procureur a indiqué que celle-ci laissait encore beaucoup à désirer, en particulier dans tous les cas où des éléments de preuve devaient être fournis concernant les crimes dont étaient accusés des Croates. | UN | ٣٩ - وفيما يتعلق بتعاون كرواتيا مع المحكمة الدولية، أبلغ مكتب المدعي العام أنه غير مرض إلى حد بعيد، وخاصة فيما يتعلق بجميع المسائل التي تتضمن ارتكاب الكروات لجرائم منسوبة إليهم. |
36. Selon les informations reçues du Bureau du Procureur, la coopération de la Croatie avec le Tribunal international laisse beaucoup à désirer et manque actuellement de substance. | UN | ٣٦ - وفقا للمعلومات الواردة من مكتب المدعي العام، فإن تعاون كرواتيا مع المحكمة الدولية ليس على ما يرام، ولا يحقق نتائج ملموسة في الوقت الحالي. |
103. Selon les informations reçues du Bureau de liaison du Procureur, la coopération de la Croatie avec le Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie laisse beaucoup à désirer et n'a pas produit de résultats très substantiels. | UN | ٣٠١ - وفقا لمكتب المدعي العام، فإن تعاون كرواتيا مع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة جاء قاصرا بكثير عن المطلوب وما نتج عنه كان ضئيلا. |
70. En ce qui concerne la coopération de la Croatie avec l'ONUDI, 14 programmes ont été exécutés ces dix dernières années dans ce pays, ce qui confirme sa relation étroite avec l'Organisation. | UN | 70- وأوضح، فيما يتعلق بتعاون كرواتيا مع اليونيدو، أنه تم، خلال السنوات العشر الماضية، تنفيذ 14 برنامجا في البلد، مما يؤكد العلاقة الوثيقة القائمة بين المنظمة وكرواتيا. |
Depuis la dernière fois que j'ai pris la parole devant le Conseil, il y a eu des développements très positifs en ce qui concerne la coopération de la Croatie avec le TPIY. | UN | 42 - ومنذ مثولي أمام المجلس آخر مرة، حدثت تطورات إيجابية جدا فيما يتعلق بتعاون كرواتيا مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
En avril 2004, à la demande de la Commission européenne, le Procureur a pu fournir un avis, dans l'ensemble favorable, sur la coopération de la Croatie avec son Bureau. | UN | وفي نيسان/أبريل 2004، تمكنت المدعية العامة من إجراء تقييم إيجابي عام لتعاون كرواتيا مع مكتبها، بناء على طلب من لجنة الاتحاد الأوروبي. |