"de la croissance dans les pays" - Traduction Français en Arabe

    • النمو في البلدان
        
    • النمو في الاقتصادات
        
    • النمو في بلدان
        
    • للنمو في البلدان
        
    • النمو لدى البلدان
        
    • النمو في العالم
        
    Il analyse les causes de la faiblesse persistante de la croissance dans les pays développés et des disparités en matière de croissance entre pays en développement et économies en transition. UN ويحلل أسباب الضعف المستمر في النمو في البلدان المتقدمة وأسباب أوجه التباين في أداء النمو فيما بين البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    En matière de recherche, s'intéresse notamment aux déterminants de la croissance dans les pays en développement et aux questions macro-économiques et monétaires dans les pays en développement. UN تشمل اهتماماته البحثية محددات النمو في البلدان النامية؛ قضايا الاقتصاد الكلي والقضايا النقدية في البلدان النامية.
    La mondialisation et la libéralisation du commerce et des investissements n’entraînent pas automatiquement une accélération de la croissance dans les pays en développement. UN ولم تؤد العولمة وتخفيف القيود التجارية والاستثمار بشكل تلقائي إلى زيادة سرعة النمو في البلدان النامية.
    D'abord, la lenteur de la croissance dans les pays avancés continue à retentir de façon négative sur les exportations et les marchés financiers de la région. UN فأولا، لا يزال بطء النمو في الاقتصادات المتقدمة يؤثر سلبا على صادرات المنطقة وأسواقها المالية.
    ∙ La possibilité d'un fléchissement de la croissance dans les pays de la région non touchés par la crise, ce qui les rendrait moins attrayants en UN ● احتمال تراجع النمو في بلدان المنطقة غير المتأثرة باﻷزمة، مما يجعلها أقل قدرة على جذب الاستثمار اﻷجنبي المباشر الباحث عن اﻷسواق.
    Le commerce est peut-être le moteur le plus important de la croissance dans les pays en développement. UN قد تكون التجارة أهم محرك للنمو في البلدان النامية.
    8. L'évolution favorable des prix sur les marchés internationaux de produits de base était un important facteur de l'amélioration récente des chiffres de la croissance dans les pays en développement. UN 8- إن تطور الأسعار تطوراً مؤاتياً في الأسواق الدولية للسلع الأساسية هو عامل رئيسي من العوامل التي تسهم في ما حدث مؤخراً من تحسينات في أداء النمو لدى البلدان النامية.
    De plus, en l'absence d'une reprise de la croissance dans les pays développés, le climat politique général et l'attitude de l'opinion publique vis-à-vis de l'aide extérieure risquent de se dégrader davantage. UN وفضلا عن ذلك، وما لم يتجدد النمو في البلدان المتقدمة، فربما يزداد ضعف مناخ الرأي السياسي العام فيها بشأن المعونة الخارجية.
    Toutefois, la participation de ces pays ne représente que 23 % du total de l'aide publique au développement. Cette situation est due au ralentissement de la croissance dans les pays industrialisés. UN بيد أن مشاركة هذه البلدان لا تمثل سوى ٢٣ في المائة من مجموع المعونة اﻹنمائية الرسمية وترجع هذه الحالة إلى ضآلة النمو في البلدان الصناعية.
    Vu la concurrence qui s’exerce à l’échelle mondiale dans les domaines du tourisme et des financements offshore, et du fait de sa dépendance à l’égard de la croissance dans les pays développés, l’archipel est de plus en plus vulnérable aux fluctuations de l’économie internationale. UN فنتيجة للطابع التنافسي للسوق العالمية لكل من السياحة والشؤون المالية الخارجية، والاعتماد على النمو في البلدان المتقدمة، يتزايد الضعف الذي تتسم به جزر تركس وكايكوس إزاء التقلبات في الاقتصاد الدولي.
    Il importe d'adopter de nouvelles stratégies faisant intervenir des mécanismes efficaces pour faire face à la question immédiate de l'effondrement des prix, à l'instabilité excessive des cours et à la relance de la croissance dans les pays touchés. UN ويتعين توخي نُهج جديدة تشمل استخدام آليات فعﱠالة لمعالجة المسألة الفورية المتمثلة في هبوط اﻷسعار وتقلب اﻷسعار المفرط، وتنشيط عملية النمو في البلدان المتضررة.
    12. Il reconnaît le rôle crucial de la science et de la technique dans la promotion de la croissance dans les pays en développement. UN ١٢ - واعترف بالدور الحاسم للعلم والتكنولوجيا في تعزيز النمو في البلدان النامية.
    Projet de coopération technique sur les orientations prioritaires aux fins de la réduction de la pauvreté et de la promotion de la croissance dans les pays à économie en transition UN مشروع التعاون التقني بشأن أولويات السياسات العامة للحد من الفقر وتعزيز النمو في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
    mondiale : pérennité de la croissance dans les pays en transition 45 - 55 21 UN " اللحــاق بالركــب " في اقتصــاد عالمـي: إدامـة النمو في الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية
    E. Rattraper le terrain perdu dans une économie mondiale : pérennité de la croissance dans les pays en transition UN هاء - " اللحاق بالركب " في اقتصاد عالمي: إدامة النمو في الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية
    Malgré ce ralentissement, la croissance dans les pays en développement et dans les pays en transition devrait rester robuste, mais elle sera sans doute insuffisante pour annuler l'effet sur la croissance mondiale du ralentissement de la croissance dans les pays développés. UN ورغم التباطؤ، فمن المتوقع أن يظل النمو في الاقتصادات النامية والتي تمر بمرحلة انتقالية نشطا، وإن كان من المرجح ألا يكون كافيا لمواجهة أثر انخفاض النمو في الاقتصادات المتقدمة على النمو العالمي.
    98. Comme les années précédentes, le secteur manufacturier a été le moteur de la croissance dans les pays d'Europe centrale et orientale en 1995. UN ٨٩ - وعلى غرار السنوات السابقة، كانت الصناعات التحويلية في عام ١٩٩٥ هي محرك النمو في بلدان أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية.
    Une croissance économique vigoureuse dans de nombreuses économies émergentes et le ralentissement de la croissance dans les pays de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) ont entraîné une certaine convergence des niveaux de vie. UN وينتج عن النمو الاقتصادي القوي الذي يشهده كثير من الاقتصادات الناشئة وتباطؤ النمو في بلدان منظمة التنمية والتعاون في الميدان الاقتصادي بعض التقارب في مستويات المعيشة.
    1. L'investissement intérieur est à la fois un déterminant et un moteur de la croissance dans les pays développés et dans les pays en développement. UN 1- الاستثمار المحلي مُوجِّه ومحرك للنمو في البلدان المتقدمة والنامية على السواء.
    31. Les flux de capitaux privés et le commerce international sont des moteurs importants de la croissance dans les pays en développement. UN 31 - وتعد تدفقات رأس المال الخاص والتجارة الدولية من المحركات الهامة للنمو في البلدان النامية.
    L'évolution favorable des prix sur les marchés internationaux de produits de base était un important facteur de l'amélioration récente des chiffres de la croissance dans les pays en développement. UN 8 - إن تطور الأسعار تطوراً مؤاتياً في الأسواق الدولية للسلع الأساسية هو عامل رئيسي من العوامل التي تسهم في ما حدث مؤخراً من تحسينات في أداء النمو لدى البلدان النامية.
    Le Gouvernement coréen reste déterminé à aider l'ONUDI à promouvoir le développement industriel des pays en développement. Les efforts consentis par l'Organisation pour être plus réceptive et décentralisée et pour mieux cibler son action contribueront à accroître son efficacité dans la lutte contre la pauvreté et la promotion de la croissance dans les pays en développement. UN وأضاف أن حكومته لا تزال ملتزمة بمساعدة اليونيدو على تشجيع التنمية الصناعية للبلدان النامية، وأن الجهود التي تبذلها المنظمة لزيادة استجابية المنظمة ولامركزيتها وتوجهها نحو تحقيق الأهداف ستؤدي الى زيادة فعالية المنظمة في مكافحة الفقر ودعم النمو في العالم النامي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus