"de la culture dans" - Traduction Français en Arabe

    • الثقافة في
        
    • للثقافة في
        
    • الثقافة من
        
    La décennie qui vient de s'achever a constitué un tournant décisif dans la prise en compte de l'importance de la culture dans le processus du développement. UN وكان العقد الذي انتهى من فوره نقطة تحوُّل حاسمة في إدراك أهمية الثقافة في عملية التنمية.
    Le rôle de la culture dans le développement durable des petits États insulaires en développement UN دور الثقافة في التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية
    Résumé des travaux de la Réunion-débat du Groupe de travail 3 : Le rôle de la culture dans le développement durable des petits États insulaires en développement UN حلقة المناقشة الثالثة: دور الثقافة في التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية
    Rôle de la culture dans le développement durable des petits États insulaires UN دور الثقافة في التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية
    Les ministres ont demandé qu'il soit mis fin aux violations des droits de l'homme et des droits culturels tout en insistant sur le rôle primordial de la culture dans l'intégration régionale et la coopération fondées sur des valeurs africaines communes. UN وحثّ الوزراء على وضع حد لانتهاكات حقوق الإنسان والحقوق الثقافية وأكّدوا على الدور الأساسي للثقافة في ضمان التكامل والتعاون الإقليميَّين من خلال القيم الأفريقية المشتركة.
    Il recommande par ailleurs des mesures à prendre pour renforcer le rôle de la culture dans les priorités du développement pour l'après-2015. UN ويتضمن التقرير أيضا توصيات لتعزيز دور الثقافة في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Les ministres ont réclamé l'intégration de la culture dans les stratégies nationales de développement et dans le programme de développement pour l'après-2015. UN ودعا الوزراء إلى دمج الثقافة في استراتيجيات التنمية الوطنية وفي خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    L'intégration de la culture dans les politiques a souvent été entravée par le fait qu'il est difficile de concevoir des indicateurs complets pour mesurer les incidences directes et indirectes de la culture. UN وكثيرا ما كان يقف في وجه دمج الثقافة في السياسات صعوبة وضع مؤشرات شاملة لقياس آثارها المباشرة وغير المباشرة.
    L'adoption, par la Deuxième Commission, d'une résolution sur la culture et le développement durable faciliterait l'intégration de la culture dans le nouveau programme de développement UN ومن شأن اعتماد اللجنة لقرار عن الثقافة والتنمية المستدامة أن ييسر إدماج الثقافة في جدول الأعمال الجديد للتنمية.
    L'intégration de la culture dans les plans nationaux de développement peut rendre le secteur culturel plus dynamique, dégageant des multiples bénéfices pour la société. UN ويمكن لإدماج الثقافة في الخطط الإنمائية الوطنية أن يفضي إلى إيجاد قطاعات ثقافية أكثر دينامية وأن يأتي بفوائد متعددة على المجتمع.
    L'intégration de la culture dans les stratégies de développement durable fait progresser les approches du développement axées sur l'être humain. UN ويؤدي دمج الثقافة في استراتيجيات التنمية المستدامة إلى دفع النُهج الإنمائية التي تركز على الإنسان.
    La Constitution espagnole de 1978 traite de la culture dans des dispositions dont le nombre et la précision sont exceptionnels dans la tradition constitutionnaliste du pays. UN ويتناول الدستور الاسباني لعام ٨٧٩١ الثقافة في أحكام تعتبر من حيث عددها ودقتها أمراً استثنائياً في التقليد الدستوري للبلد.
    Le Portugal a mis au point une stratégie relative à la culture et au développement économique, qui prévoit des études sur la création d'instruments financiers et sur le rôle de la culture dans l'internationalisation de l'économie portugaise. UN وقد وضعت البرتغال استراتيجية بشأن الثقافة والتنمية الاقتصادية، بما في ذلك إجراء دراسات تتناول إنشاء الأدوات المالية، ودور الثقافة في وصول الاقتصاد البرتغالي إلى الأسواق العالمية.
    La République tchèque met l'accent sur l'importance de la culture dans l'intégration sociale et dans l'épanouissement personnel des citoyens exclus de la société. UN وتركز الجمهورية التشيكية على أهمية الثقافة في تحقيق التكامل الاجتماعي، وكذلك في النماء الشخصي للمواطنين المهمشين اجتماعيا.
    La prise en compte de la culture dans les stratégies et politiques de développement à tous les niveaux permet d'assurer une meilleure prise en main par les populations et d'obtenir des résultats plus concrets et plus durables en matière de développement; UN فإدماج الثقافة في الاستراتيجيات والسياسات الإنمائية على جميع المستويات يفضي إلى زيادة تولي أصحاب المصلحة زمام الأمور، وإلى جعل التنمية تحقق نتائج أكثر فعالية وأكثر استدامة؛
    Ce document, et d'autres documents connexes, y compris le document issu de Rio +20, appellent l'intégration de la culture dans les politiques et stratégies de développement, à la fois en qualité de catalyseurs et de moteurs du développement. UN وتدعو هذه الوثيقة، والوثائق ذات الصلة، بما في ذلك الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، إلى تعميم مراعاة الثقافة في سياسات واستراتيجيات التنمية، باعتبارها عاملا مساعدا للتنمية ومحفزا لها على حد سواء.
    Il a souligné que le rôle de la culture dans la promotion du développement et de l'accès à l'information était essentiel pour la bonne gouvernance et le renforcement de la démocratie. UN وأكد أيضاً على دور الثقافة في تعزيز التنمية والوصول إلى المعلومات باعتبار ذلك أمراً أساسياً للحكم الرشيد وتعزيز الديمقراطية.
    Suite à l'adoption par l'Assemblée générale des résolutions 65/166 et 66/208, respectivement en 2010 et 2011, le rôle de la culture dans le développement a bénéficié d'une plus grande visibilité et a suscité de l'intérêt. UN 2 - عقب اتخاذ الجمعية العامة القرارين 65/166 و 66/208 في عامي 2010 و 2011 على التوالي، تم تسليط المزيد من الضوء على دور الثقافة في تحقيق التنمية وأثار هذا الموضوع قدرا من الاهتمام.
    Entre 2011 et 2013, plusieurs réunions régionales ont porté sur le rôle de la culture dans le développement. UN 23 - وفي الفترة الممتدة بين عامي 2011 و 2013، ركز العديد من الاجتماعات الإقليمية على دور الثقافة في التنمية.
    67. On ne saurait sous-estimer le rôle crucial de la culture dans le développement durable. UN 67 - وقال إنه لا يمكن إغفال الدور الحاسم للثقافة في تحقيق التنمية المستدامة.
    Le débat a porté sur le potentiel de la culture dans la promotion du développement, la seule arme des participants contre la pauvreté et la marginalisation. UN وتركز المناقشات على ما تنطوي عليه الثقافة من إمكانيات في تعزيز التنمية، التي هي سلاح المشاركين ضد الفقر والتهميش.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus