"de la déclaration de san" - Traduction Français en Arabe

    • إعلان سان
        
    • بإعلان سان
        
    • اعلان سان
        
    La réunion s'est terminée avec l'adoption de la Déclaration de San José, telle qu'elle figure dans la décision du Conseil IDB.41/Dec.4. UN واختتم المؤتمر أعماله باعتماد إعلان سان خوسيه، بصيغته الواردة في مقرَّر مجلس التنمية الصناعية م ت ص-41/م-4.
    Des consultations informelles au sujet de la Déclaration de San José se sont également déroulées à Vienne en avril et en mai. UN وجرت مشاورات غير رسمية بشأن إعلان سان خوسيه، في فيينا في نيسان/أبريل وأيار/مايو.
    Les questions concernant les pays à revenu intermédiaire devraient être intégrées à la stratégie future de l'ONUDI, et la délégation costaricienne demande donc au nouveau Directeur général de tenir compte de la Déclaration de San José dans son plan de travail. UN ويجب أن تشكّل المسائل المتعلقة بالبلدان المتوسطة الدخل جزءًا من استراتيجية اليونيدو في المستقبل، ومن ثم طلب وفد بلادها من المدير العام الجديد مراعاة إعلان سان خوسيه في خطة عمله.
    — Programme d'action immédiate découlant de la Déclaration de San Salvador II sur l'investissement en capital humain (annexe VI); UN ٦ - برنامج العمل المباشر المتصل بإعلان سان سلفادور الثاني في مجال استثمار الموارد البشرية )المرفق السادس(؛
    — Paragraphe 23 f) de la Déclaration de San Salvador sur les mesures de confiance et de sécurité, adoptée le 27 février 1998 par l'Organisation des Etats américains (OEA). UN - الفقرة ٣٢)و( من اعلان سان سلفادور بشأن تدابير بناء الثقة واﻷمن، الصادر عن منظمة الدول اﻷمريكية في ٧٢ شباط/فبراير ٨٩٩١.
    Nous notons l'adoption récente de la Déclaration de San Francisco par les pays membres de l'Association de coopération économique Asie-Pacifique (APEC), la semaine dernière, sous l'égide des États-Unis d'Amérique. UN ونلاحظ اعتماد إعلان سان فرانسيسكو مؤخرا من قبل البلدان الأعضاء في مجلس التعاون الاقتصادي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، في الأسبوع الماضي، تحت قيادة الولايات المتحدة الأمريكية.
    46. Mme Parodi souligne l'importance de la Déclaration de San José de 1994 relative aux réfugiés et aux personnes déplacées, dont l'objet est d'harmoniser les principes et les mécanismes juridiques afin de favoriser des solutions durables. UN ٤٦ - وشددت على أهمية إعلان سان خوزيه بشأن اللاجئين والمشردين، لعام ١٩٩٤، الذي يهدف إلى المواءمة بين المفاهيم واﻵليات القانونية من أجل تحقيق حلول دائمة.
    Il a permis en outre aux participants de se tenir au courant de l'évolution des politiques de concurrence au niveau international. Tenu dans le cadre de la préparation de la quatrième Conférence de révision, il a donné lieu à l'adoption de la Déclaration de San José. UN ومكنت الحلقة أيضا المشاركين من استكمال معرفتهم بالتطورات الدولية في سياسة المنافسة وقامت بدور هيئة تحضيرية إقليمية لمؤتمر الأمم المتحدة الرابع لاستعراض جميع جوانب مجموعة المبادئ، ووافقت على إعلان سان خوسيه.
    e) A prié le Directeur général de tenir compte de la Déclaration de San José lorsqu'il formulera et mettra en œuvre le programme de travail de l'Organisation; UN (ﻫ) طلب إلى المدير العام أن يأخذ في الاعتبار إعلان سان خوسيه عند صياغة برنامج عمل المنظمة وتنفيذه؛
    En 2013, cette conférence tenue à San José (Costa Rica) a été consacrée à la sécurité des journalistes et à la question de l'impunité et a débouché sur l'adoption de la Déclaration de San José intitulée < < Parler sans crainte : assurer la liberté d'expression dans tous les médias > > . UN وفي عام 2013، ركّز المؤتمر، الذي عُقد في سان خوسيه، كوستاريكا، على سلامة الصحفيين ومسألة الإفلات من العقاب، وأدّى إلى اعتماد إعلان سان خوسيه المعنون " أشعر بالأمان عندما أتكلّم: كفالة حرية التعبير في جميع وسائط الإعلام " (Safe to speak: securing freedom of expression in all media).
    Soulignant l'importance de la Déclaration de San Carlos relative à la coopération continentale pour combattre le terrorisme de manière globale, adoptée à la sixième session ordinaire du Comité interaméricain contre le terrorisme qui s'est tenue à Bogota du 22 au 24 mars 2006; UN وإذ نشدد على أهمية إعلان سان كارلوس بشأن التعاون في نصف الكرة الأرضية لمواجهة الإرهاب على نحو شامل، والذي اعتُمد أثناء انعقاد الدورة العادية السادسة للجنة البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب ببوغوتا في الفترة من 22 إلى 24 آذار/مارس 2006؛
    FRANÇAIS Original: ESPAGNOL NOTE VERBALE DATÉE DU 26 AOÛT 2004, ADRESSÉE AU SECRÉTAIRE GÉNÉRAL DE LA CONFÉRENCE DU DÉSARMEMENT PAR LA MISSION PERMANENTE DU PÉROU, TRANSMETTANT LE TEXTE de la Déclaration de San FRANCISCO DE QUITO SUR LA CRÉATION ET LE DÉVELOPPEMENT D'UNE ZONE DE PAIX ANDINE ADOPTÉE UN مذكرة شفوية مؤرخة 26 آب/أغسطس 2004 وموجهة من البعثة الدائمة لبيرو لدى مؤتمر نزع السلاح إلى أمانة مؤتمر نزع السلاح تحيل فيها نص إعلان سان فرانسيسكو دي كيتو بشأن إقامة وتطوير منطقة السلام في إقليم الأنديز، الذي
    Lettre datée du 22 juillet 1991 (S/22828), adressée au Secrétaire général par les représentants du Costa Rica, d'El Salvador, du Guatemala, du Honduras, du Nicaragua et du Panama, transmettant le texte de la Déclaration de San Salvador, adoptée le 17 juillet 1991 au dixième Sommet des présidents centraméricains. UN رسالة مؤرخة ٢٢ تموز/يوليه ١٩٩١ (S/22828)، موجهة إلى اﻷمين العام من ممثلي بنما والسلفادور وغواتيمالا وكوستاريكا ونيكاراغوا وهندوراس، يحيلون بها نص إعلان سان سلفادور، المعتمد في ١٧ تموز/يوليه ١٩٩١ في مؤتمر القمة العاشر لرؤساء دول أمريكا الوسطى.
    s) CD/1743, intitulé < < Note verbale datée du 26 août 2004, adressée au Secrétaire général de la Conférence du désarmement par la Mission permanente du Pérou, transmettant le texte de la Déclaration de San Francisco de Quito sur la création et le développement d'une zone de paix andine adoptée le 12 juillet 2004 à Quito (Équateur) > > . UN (ق) CD/1743 المعنونة " مذكرة شفوية مؤرخة 26 آب/أغسطس 2004 موجهة من البعثة الدائمة لبيرو لدى مؤتمر نزع السلاح إلى أمانة المؤتمر تحيل فيها نص إعلان سان فرانسيسكو دي كيتو بشأن إنشاء وتطوير منطقة السلم الأنديّة، وهو الإعلان الذي اعتمد في كيتو، إكوادور، في 12 تموز/يوليه 2004 " .
    s) CD/1743, intitulé < < Note verbale datée du 26 août 2004, adressée au Secrétaire général de la Conférence du désarmement par la Mission permanente du Pérou, transmettant le texte de la Déclaration de San Francisco de Quito sur la création et le développement d'une zone de paix andine adoptée le 12 juillet 2004 à Quito (Équateur) > > . UN (ق) CD/1743 المعنونة " مذكرة شفوية مؤرخة 26 آب/أغسطس 2004 موجهة من البعثة الدائمة لبيرو لدى مؤتمر نزع السلاح إلى أمانة المؤتمر تحيل فيها نص إعلان سان فرانسيسكو دي كيتو بشأن إنشاء وتطوير منطقة السلم الأنديّة، وهو الإعلان الذي اعتمد في كيتو، إكوادور، في 12 تموز/يوليه 2004 " .
    87. Mme Dengo Benavides (Costa Rica), au nom de sa délégation, exprime sa gratitude à tous les États Membres qui ont contribué aux travaux de la Conférence de haut niveau des pays à revenu intermédiaire, qui s'est tenue au Costa Rica en juin 2013 et s'est terminée par l'adoption de la Déclaration de San José. UN 87- السيدة دينغو بينافيديس (كوستاريكا): عبّرت عن امتنان وفد بلادها لجميع الدول الأعضاء التي أسهمت في أعمال المؤتمر الرفيع المستوى للبلدان المتوسطة الدخل، الذي عُقد في كوستاريكا في حزيران/يونيه 2013، ونتج عنه إعلان سان خوسيه.
    En conséquence, nous invitons les États Membres de l'ONU à appuyer et à adopter le projet de résolution A/59/L.20/Rev.1 sur la Zone de paix andine, soumis à l'examen des délégations aujourd'hui, et ainsi à contribuer à coopérer à la réalisation des objectifs de la Déclaration de San Francisco de Quito sur la création et le développement de la zone de paixZone de paix andine, adoptée à Quito le 12 juillet 2004. UN وندعو الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن تؤيد وتعتمد مشروع القرار A/59/L.20/Rev.1 بشأن منطقة السلام في الأنديز، المعروض اليوم على الوفود للنظر فيه بحيث يمكنها أن تساهم وتتعاون في تحقيق الأهداف الواردة في إعلان سان فرانسيسكو دي كيتو بشأن إنشاء وتطوير منطقة السلام في الأنديز المعتمد في كيتو في 12 تموز/يوليه 2004.
    M. Araníbar Quiroga (Bolivie) (parle en espagnol) : Je voudrais profiter de l'adoption de la résolution sur la Zone de paix andine pour parler de la Déclaration de San Francisco de Quito, du 12 juillet 2004, sur la création et le développement de la Zone de paix andine, adoptée par les Présidents de la Bolivie, de la Colombie, de l'Équateur, du Pérou et du Venezuela à la quinzième session du Conseil présidentiel andin. UN السيد أرنيبار كويروغا (بوليفيا) (تكلم بالإسبانية): اسمحوا لي، بمناسبة اعتماد مشروع القرار بشأن إنشاء منطقة السلام في الأنديز، أن أشير إلى إعلان سان فرانسيسكو دي كيتو المؤرخ 12 تموز/يوليه 2004، بشأن إنشاء وتطوير منطقة السلام في الأنديز، المعتمد من قبل رؤساء إكوادور وبوليفيا وبيرو وفنزويلا وكولومبيا، في إطار الاجتماع الخامس عشر للمجلس الرئاسي لدول الأنديز.
    Signent le présent Programme d'action immédiate découlant de la Déclaration de San Salvador sur l'investissement en capital humain, à Cerro Verde (République d'El Salvador) le 30 mars 1995. UN حــرر برنامــج العمل الفوري لاستثمار رأس المال البشري عملا بإعلان سان سلفادور الثاني، في سارو فيردي، جمهورية السلفادور، في ١٣ آذار/مارس ١٩٩٥.
    d) A pris note également de la " Déclaration de San José " adoptée par la Conférence de haut niveau (IDB.41/CRP.6), qui figure à l'annexe de la présente décision; UN (د) أحاط علماً أيضاً " بإعلان سان خوسيه " الذي اعتمده المؤتمر الرفيع المستوى (IDB.41/CRP.6) والوارد في مرفق هذا المقرر؛
    Lettre datée du 12 décembre (S/21019 et Corr.1), adressée au Secrétaire général par le représentant d'El Salvador, transmettant le texte de la Déclaration de San Isidro de Coronado signée le même jour à San Isidro de Coronado (Costa Rica), par les présidents des cinq pays d'Amérique centrale. UN رسالة مؤرخة في ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر (S/21019) موجهة الى اﻷمين العام من ممثل السلفادور، يحيل بها نص اعلان سان ايسيدرو دي كورونادو الذي وقعه في سان إيسيدرو دي كورونادو بكوستاريكا، بنفس التاريخ، رؤساء امريكا الوسطى الخمسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus