"de la déclaration du représentant de" - Traduction Français en Arabe

    • البيان الذي أدلى به ممثل
        
    • بالبيان الذي أدلى به ممثل
        
    • على بيان ممثل
        
    Selon moi, la plus grande partie de la déclaration du représentant de la RPDC ne mérite pas de réponse. UN إن غالبية البيان الذي أدلى به ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، لا يستحق الرد من وجهة نظري.
    Cette partie de la déclaration du représentant de la République populaire démocratique de Corée est donc fausse et infondée. UN لذلك، فإن ذلك الجزء من البيان الذي أدلى به ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية خاطئ تماما ولا أساس له من الصحة.
    En signe d'approbation de la déclaration du représentant de la Papouasie-Nouvelle-Guinée, il réitère l'attachement de sa délégation à la Troisième Décennie de l'élimination du colonialisme. UN وصدق على البيان الذي أدلى به ممثل بابوا غينيا الجديدة، مكررا التزام وفد بلده بالعقد الدولي الثالث للقضاء على الاستعمار.
    En tant que Présidente de la Conférence, je ne manquerai pas de faire part à la Ministre des affaires étrangères du Japon de la déclaration du représentant de la République populaire démocratique de Corée. UN وبصفتي رئيسة للمؤتمر سأبلغ بالتأكيد وزيرة خارجية اليابان بالبيان الذي أدلى به ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Le Comité se félicite de la déclaration du représentant de l’État partie reconnaissant le droit des populations du sud du pays à l’autodétermination. UN ٠١ - وترحب اللجنة بالبيان الذي أدلى به ممثل الدولة الطرف والذي يعترف بحق الشعب في جنوب البلد في تقرير المصير.
    12. Une deuxième déclaration a été faite dans l'exercice du droit de réponse par le représentant de Cuba à propos de la déclaration du représentant de la Suède. UN 12- وألقى ممثل كوبا بياناً ثانياً، في إطار ممارسة الحق في الرد، رداً على بيان ممثل السويد.
    Conformément au règlement intérieur, nous allons procéder au premier tour de scrutin limité, en tenant compte de la déclaration du représentant de la Bolivie. UN وفقـا للنظام الداخلي نشرع اﻵن في إجراء الاقتراع المقيد، آخذين في الحسبان البيان الذي أدلى به ممثل بوليفيا.
    À la lumière de la déclaration du représentant de Cuba, les représentants de l’Ukraine et du Bélarus, retirent le projet de décision A/C.5/54/L.16. UN وفي ضوء البيان الذي أدلى به ممثل كوبا، سحب ممثلا أوكرانيا وبيلاروس مشروع المقرر A/C.5/54/L.16.
    52. M. MUSENGA (Rwanda), parlant dans l'exercice de son droit de réponse, se dit indigné de la déclaration du représentant de la Norvège. UN ٥٢ - السيد موسينغا )رواند(: تكلم ممارسا حق الرد، فأعرب عن استيائه من البيان الذي أدلى به ممثل النرويج.
    2. Le PRESIDENT suggère, à la lumière de la déclaration du représentant de la République arabe syrienne, que la Commission recommande à l'Assemblée générale de remettre l'examen de la question à sa cinquante-quatrième session. UN ٢ - الرئيس: اقترح، على ضوء البيان الذي أدلى به ممثل الجمهورية العربية السورية، أن توصي اللجنة الجمعية العامة بإرجاء النظر في هذه المسألة إلى دورتها الرابعة والخمسين.
    5. Le PRESIDENT suggère à la Commission, à la lumière de la déclaration du représentant de l'Australie, de recommander à l'Assemblée générale de renvoyer l'examen de la question de la réforme des procédures d'achat à sa cinquante-quatrième session. UN ٥ - الرئيس: اقترح، على ضوء البيان الذي أدلى به ممثل استراليا، أن توصي اللجنة الجمعية العامة بإرجاء النظر في مسألة إصلاح نظام الشراء إلى دورتها الرابعة والخمسين.
    M. Hu Xiaodi (Chine) déclare qu'il souhaite clarifier la position de sa délégation à la lumière de la déclaration du représentant de l'Allemagne. UN 92 - السيد هو كسياودي (الصين): قال إنه يود أن يوضح موقف وفده في ضوء البيان الذي أدلى به ممثل ألمانيا.
    M. Hu Xiaodi (Chine) déclare qu'il souhaite clarifier la position de sa délégation à la lumière de la déclaration du représentant de l'Allemagne. UN 92 - السيد هو كسياودي (الصين): قال إنه يود أن يوضح موقف وفده في ضوء البيان الذي أدلى به ممثل ألمانيا.
    et, compte tenu de la déclaration du représentant de la Suède, elle a demandé que les amendements figurant aux alinéas a) et b) du paragraphe 1 d'une part et à l'alinéa c) du paragraphe 1 soient mis au voix séparément. UN وبالنظر إلى البيان الذي أدلى به ممثل السويد، طلبت ممثلة أوغندا إجراء تصويت منفصل على التعديلات الواردة في الفقرتين 1 (أ) و(ب)، وتصويت منفصل على التعديل الوارد في الفقرة 1 (ج).
    Le Président (parle en anglais) : Conformément à l'article 94 du Règlement intérieur, nous allons procéder au présent tour de scrutin limité, en tenant compte de la déclaration du représentant de la Lituanie. UN الرئيس )تكلم بالانكليزية(: إذ نأخذ في الاعتبار البيان الذي أدلى به ممثل ليتوانيا، فسوف نشرع في الاقتراع المقيد الحالي وفقا للمادة ٩٤ من النظام الداخلي.
    Le Président (parle en anglais) : Je prends acte de la déclaration du représentant de Saint-Vincent-et-les Grenadines. UN الرئيس (تكلم بالإنكليزية): أحيط علما بالبيان الذي أدلى به ممثل سانت فنسنت وغرينادين.
    Le Président (parle en anglais) : Il est dûment pris note de la déclaration du représentant de la Gambie. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): أحيط علما على النحو الواجب بالبيان الذي أدلى به ممثل غامبيا.
    Le Président : Bonne note a été prise par le Secrétariat de la déclaration du représentant de l'Indonésie. UN الرئيس (تكلم بالفرنسية): أحاطت أمانة اللجنة علما بالبيان الذي أدلى به ممثل إندونيسيا.
    Le Président (parle en anglais) : Les membres ont pris note de la déclaration du représentant de l'Afrique du Sud. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): لقد أحاط الأعضاء علما بالبيان الذي أدلى به ممثل جنوب أفريقيا.
    f) Le SBSTA a pris acte de la déclaration du représentant de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture. UN (و) وأحاطت الهيئة الفرعية علماً بالبيان الذي أدلى به ممثل منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة.
    M. Chun (République de Corée) (parle en anglais) : Je souhaite exercer mon droit de réponse à la suite de la déclaration du représentant de la Corée du Nord. UN السيد تشون (جمهورية كوريا) (تكلم بالانكليزية): أود بدوري أن أمارس حق الرد على بيان ممثل كوريا الشمالية.
    15. À la même séance, une deuxième déclaration a été faite dans l'exercice du droit de réponse par le représentant de l'Algérie, concernant la déclaration du représentant du Maroc, et par le représentant du Maroc, au sujet de la déclaration du représentant de l'Algérie. UN 15- وفي الجلسة ذاتها، ألقي بيانان اثنان في إطار ممارسة الحق في الرد، أدلى بهما ممثل الجزائر رداً على بيان ممثل المغرب، وممثل المغرب رداً على بيان ممثل الجزائر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus