"de la défense et du ministère" - Traduction Français en Arabe

    • الدفاع ووزارة
        
    Les capacités institutionnelles du Ministère de la défense et du Ministère de l'intérieur ont continué d'augmenter au cours du trimestre. UN 19 - شهد هذا الفصل من العام استمرار إحراز تقدم على صعيد تنمية القدرات المؤسسية لوزارة الدفاع ووزارة الداخلية.
    L'aptitude et la capacité du Ministère de la défense et du Ministère de l'intérieur à doter d'effectifs, former, équiper et soutenir leur police et leurs soldats se sont améliorées. UN وتحسنت قدرات وكفاءات وزارة الدفاع ووزارة الداخلية على تزويد قوات الشرطة والجيش بالأفراد وتدريبهم وتجهيزهم ودعمهم.
    Dans l'intervalle, il est fait appel aux ressources du Ministère de la défense et du Ministère de l'intérieur. UN ريثما تبدأ هذه الخدمة، يجري استخدام موارد وزارة الدفاع ووزارة الداخلية لهذا الغرض.
    Elle est composée de représentants du Ministère des affaires étrangères, du Ministère de la défense et du Ministère de l'économie et du développement durable. UN وتتألف فرقة العمل من ممثلين عن وزارة الخارجية ووزارة الداخلية ووزارة الدفاع ووزارة الاقتصاد والتنمية المستدامة.
    Il était dirigé par un conseil d'administration composé de hauts fonctionnaires de la présidence, du Ministère de la défense et du Ministère de l'industrie. UN وكان يديرها مجلس إدارة يضم ممثلين رفيعي المستوى من مكتب رئاسة الدولة ووزارة الدفاع ووزارة الصناعة.
    Au niveau du Ministère de la défense et du Ministère de l'intérieur, la FIAS s'attache en particulier à renforcer leurs capacités en matière de planification, de programmation, de budgétisation, d'acquisition et de main-d'œuvre. UN وعلى صعيدي وزارة الدفاع ووزارة الداخلية، تركز القوة الدولية على زيادة قدرات الوزارتين في العمليات المتصلة بالتخطيط والبرمجة والميزنة والشراء والقوة العاملة.
    Au niveau du Ministère de la défense et du Ministère de l'intérieur, la FIAS s'attache en particulier à œuvrer dans les domaines suivants : planification, programmation, budgétisation, acquisition et main-d'œuvre. UN وفيما يتعلق بوزارة الدفاع ووزارة الداخلية، تشمل مجالات تركيز القوة الدولية التخطيط والبرمجة والميزنة والمشتريات وإجراءات الموارد البشرية.
    Des avocats, des juges, des procureurs, des représentants du Ministère de la justice, du Ministère des affaires étrangères, du Ministère de l'intérieur, du Ministère de la défense et du Ministère des transports y ont participé. UN وشارك في هذه الحلقة مدَّعون حكوميون، وقضاة، وممثلون لوزارة العدل ووزارة الخارجية ووزارة الداخلية ووزارة الدفاع ووزارة النقل.
    7. Il est également indiqué que la rotation du personnel qualifié conformément aux priorités annuelles du Ministère de la défense et du Ministère de l'intérieur entrave aussi l'exécution des plans annuels proposés et le respect des calendriers. UN ويذكر الطلب أيضاً أن تناوب الموظفين ذوي المهارات وفقاً للأولويات السنوية لوزارة الدفاع ووزارة الداخلية يشكل بدوره عقبة أمام الامتثال للخطط السنوية المقترحة والجداول الزمنية القائمة.
    L'achat, le transport et la remise des armes à titre fiduciaire au personnel visé au paragraphe 4 sont eux aussi soumis à autorisation délivrée par le Ministère de l'intérieur, après consultation du Ministère de la défense et du Ministère des infrastructures et des transports. UN وتمنح هذا الترخيص كل من وزارة الداخلية ووزارة الدفاع ووزارة البنى التحتية والنقل، وذلك لشراء الأسلحة ونقلها والتنازل عنها، في شكل عهدة ائتمانية، للأفراد المذكورين في الفقرة 4.
    Des groupes de lutte contre la violence sexiste ont été créés dans les postes de police et de gendarmerie des régions de Conakry et de Kindia ainsi qu'au sein du Ministère de la défense et du Ministère de la sécurité et de la protection civile. UN وأنشئت وحدات للتعامل مع العنف الجنساني كائنة في مراكز الشرطة والدرك في منطقتي كوناكري وكينديا، وفي وزارة الدفاع ووزارة شؤون الأمن وحماية المدنيين.
    La Guardia Civil est une entité armée qui relève à la fois du Ministère de la défense et du Ministère de l'intérieur. Elle est chargée d'enquêtes sur les affaires de drogues et de cybercriminalité, et a certains pouvoirs de procéder à des infiltrations. UN فالحرس المدني كيان مسلح مسؤول أمام وزارة الدفاع ووزارة الداخلية، ويضطلع بمسؤولية التحقيق في قضايا المخدّرات والجرائم السيبرانية ولديه بعض السلطات لإجراء تحقيقات سرّية.
    On s'en doute, les besoins du Gouvernement des États-Unis et plus particulièrement du Département de la défense et du Ministère de l'intérieur n'excèdent pas la portion de terre physiquement occupée, d'autant plus que l'armée américaine a fortement réduit ses activités tant sur le plan intérieur qu'à l'étranger. UN ويرى البعض أن حكومة الولايات المتحدة، ولا سيما وزارة الدفاع ووزارة الداخلية، لا تحتاج الى أكثر مما تستعمله حاليا بالفعل من مساحة اﻷراضي ولا سيما أنه يجري تخفيض حجم منظمات الدفاع في الولايات المتحدة تخفيضا كبيرا على الصعيد الوطني وفي الخارج على السواء.
    101. Le Conseil d'État a instauré l'état d'urgence par un décret daté du 10 août 1992. Son application sera assurée par les troupes du Ministère de la défense et du Ministère de l'intérieur, appuyées par les forces de l'administration des chemins de fer de la République. UN ١٠١ - وأعلن مجلس الدولة حالة الطوارئ بموجب مرسومه المؤرخ ١٠ آب/أغسطس ١٩٩٢، مما كان يتعين تنفيذه على يد قوات وزارة الدفاع ووزارة الداخلية إلى جانب قوات إدارة السكك الحديدية بالجمهورية.
    18. A propos des règles spéciales sur les sanctions opposables aux agents de l'Etat qui dépendent du Ministère de la défense et du Ministère des forces armées, M. Kolas dit que les règles applicables aux forces armées énoncent les normes fondamentales applicables à ce personnel. UN ٨١- وقال رداً على السؤال المتعلق باللوائح الخاصة لمعاقبة المجرمين التابعين لوزارة الدفاع ووزارة القوات المسلحة إن قانون القوات المسلحة ينص على مجموعة من المعايير اﻷساسية بشأن العسكريين.
    60. Ces mêmes normes minimales sont appliquées dans toutes les usines, sociétés et entreprises, y compris celles qui dépendent du Ministère de la défense et du Ministère de l'intérieur. UN ٠٦- وتطبﱠق المعايير الدنيا المتعلقة بظروف العمل المأمونة والصحية في جميع المصانع والشركات، بما فيها المصانع والشركات التابعة لوزارة الدفاع ووزارة الداخلية.
    En réponse à une demande du Ministère de la défense et du Ministère de l'intérieur maliens de la sécurité, le SLAM procède actuellement à la destruction d'un stock de 60 tonnes de munitions obsolètes et périmées, dont 85 missiles sol-air, qui risquent d'exploser accidentellement. UN واستجابة لطلب من وزارة الدفاع ووزارة الداخلية والأمن في مالي، تقوم دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام بالتخلص من مخزون قدره 60 طنا من الذخائر القديمة والمنتهية الصلاحية، بما في ذلك 85 قذيفة
    Le Comité note en outre qu'une autorisation du Ministère des affaires étrangères, du Ministère de la défense et du Ministère de l'intérieur est requise pour chaque acte de vente, d'exportation ou de transit d'armes et de matériels militaires et qu'il existe une liste de pays à destination desquels l'État partie n'effectuera aucune livraison, sachant que des enfants y sont, ou pourraient être, enrôlés dans des hostilités. UN وتلاحظ اللجنة، علاوة على ذلك، أنه يشترط الحصول على رخصة من وزارة الخارجية ووزارة الدفاع ووزارة الداخلية عن كل عملية بيع أو تصدير أو عبور أسلحة ومعدات عسكرية وأن هناك قائمة بلدان لا تسلمها الدولة الطرف أسلحة لأنها معروفة بتجنيدها الأطفال أو استخدامهم في أعمال القتال، أو قد تفعل ذلك.
    120. La délégation a rencontré des représentants du Ministère de la défense et du Ministère de l'intérieur qui ont expliqué qu'il n'y avait actuellement aucun crédit budgétaire pour assurer la nourriture des personnes gardées à vue. UN 120- التقى الوفد بممثلي وزارة الدفاع ووزارة الداخلية، الذين أوضحوا له أنه لا يوجد حالياً اعتماد مخصص في الميزانية لتوزيع الغذاء على الأشخاص المودعين قيد الاحتجاز.
    Toutefois, l'expert indépendant n'a pas pu accéder aux lieux de détention contrôlés par les forces de la Coalition et a eu du mal à obtenir des informations claires de la part des instances gouvernementales chargées de la sécurité et du renseignement, y compris de celles qui relèvent de la Direction de la sécurité nationale, du Ministère de la défense et du Ministère de l'intérieur. UN ومع ذلك، لم يتمكن الخبير المستقل من الوصول إلى مرافق الاحتجاز التي تسيطر عليها قوات التحالف كما أنه واجه صعوبات في الحصول على معلومات واضحة من أجهزة الأمن والاستخبارات الحكومية، بما في ذلك تلك المرتبطة بمديرية الأمن الوطني ووزارة الدفاع ووزارة الداخلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus