"de la définition donnée à" - Traduction Français en Arabe

    • التعريف الوارد في
        
    • بالتعريف الوارد في
        
    Au sujet de la définition donnée à l'article premier de la Convention, la Principauté de Liechtenstein se réserve le droit d'appliquer, en ce qui concerne toutes les obligations énoncées dans la Convention, l'article 3 de la Constitution du Liechtenstein. UN في ضوء التعريف الوارد في المادة ١ من الاتفاقية، تحتفظ إمارة لختنشتاين بحق تطبيق المادة ٣ من دستور لختنشتاين فيما يتعلق بجميع الالتزامات المترتبة عليها بموجب الاتفاقية.
    Au sujet de la définition donnée à l'article premier de la Convention, la Principauté de Liechtenstein se réserve le droit d'appliquer, en ce qui concerne toutes les obligations énoncées dans la Convention, l'article 3 de la Constitution du Liechtenstein. UN في ضوء التعريف الوارد في المادة 1 من الاتفاقية، تحتفظ إمارة ليختنشتاين بالحق في تطبيق المادة 3 من دستور ليختنشتاين فيما يتعلق بجميع الالتزامات المترتبة عليها بموجب الاتفاقية.
    Au sujet de la définition donnée à l'article premier de la Convention, la Principauté de Liechtenstein se réserve le droit d'appliquer, en ce qui concerne toutes les obligations énoncées dans la Convention, l'article 3 de la Constitution du Liechtenstein. UN في ضوء التعريف الوارد في المادة 1 من الاتفاقية، تحتفظ إمارة ليختنشتاين بحق تطبيق المادة 3 من دستور ليختنشتاين فيما يتعلق بجميع الالتزامات المترتبة عليها بموجب الاتفاقية.
    Quelques délégations se sont déclarées satisfaites de la définition donnée à l’alinéa a). UN ٢٥ - رحب بعض الوفود بالتعريف الوارد في الفقرة )أ(.
    4) La référence à < < toute personne ou entité au titre de laquelle réparation est demandée > > doit être rapprochée de la définition donnée à l'article 33 de la portée des obligations internationales énoncées dans la troisième partie. UN 4 - وينبغي قراءة الإشارة إلى " أي شخص أو كيان يُلتمس لـه الجبر " مقترنة بالتعريف الوارد في المادة 33 لنطاق الالتزامات الدولية المحددة في الباب الثالث.
    Au sujet de la définition donnée à l'article premier de la Convention, la Principauté de Liechtenstein se réserve le droit d'appliquer, en ce qui concerne toutes les obligations énoncées dans la Convention, l'article 3 de la Constitution du Liechtenstein. UN في ضوء التعريف الوارد في المادة 1 من الاتفاقية، تحتفظ إمارة ليختنشتاين بحق تطبيق المادة 3 من دستور ليختنشتاين فيما يتعلق بجميع الالتزامات المترتبة عليها بموجب الاتفاقية.
    L'auteur précise que mener des activités en tant que groupe relevant de la définition donnée à l'article 2 de la loi relative aux ONG sans être enregistré en tant qu'ONG peut effectivement engager la responsabilité des membres. UN ويدفع صاحب البلاغ بأن عدم تسجيل منظمة غير حكومية، وقيام أعضائها كمجموعة بأنشطة تندرج في نطاق التعريف الوارد في المادة 2 من قانون المنظمات غير الحكومية يعرض هؤلاء الأعضاء للمسؤولية القانونية.
    4.7 Même s'ils étaient avérés, le traitement et la situation auxquels le requérant serait exposé, selon ses propres affirmations, ne constitueraient pas une torture au sens de la définition donnée à l'article premier de la Convention. UN 4-7 ثم إن المعاملة والظروف التي يؤكد المشتكي أنه سيواجهها إذا سُلِّم إلى الولايات المتحدة، حتى إن ثبتت، لا تبلغ حدّ التعذيب حسب التعريف الوارد في المادة 1 من الاتفاقية.
    4.7 Même s'ils étaient avérés, le traitement et la situation auxquels le requérant serait exposé, selon ses propres affirmations, ne constitueraient pas une torture au sens de la définition donnée à l'article 1 de la Convention. UN 4-7 ثم إن المعاملة والظروف التي يؤكد المشتكي أنه سيواجهها إذا سُلِّم إلى الولايات المتحدة، حتى إن ثبتت، لا تبلغ حدّ التعذيب حسب التعريف الوارد في المادة 1 من الاتفاقية.
    L'auteur précise que mener des activités en tant que groupe relevant de la définition donnée à l'article 2 de la loi relative aux ONG sans être enregistré en tant qu'ONG peut effectivement engager la responsabilité des membres. UN ويدفع صاحب البلاغ بأن عدم التسجيل كمنظمة غير حكومية، والعمل كمجموعة منخرطة في أنشطة، حسبما يندرج في نطاق التعريف الوارد في المادة 2 من قانون المنظمات غير الحكومية، يؤدي إلى إمكانية تعرض أعضاء المنظمة للمسؤولية القانونية.
    a) De modifier sa législation pénale de façon à y incorporer le crime de torture en reprenant les termes de la définition donnée à l'article premier de la Convention, et en assortissant ce crime d'une peine appropriée; UN (أ) أن تعدل الدولة الطرف القانون الجنائي المحلي السائد فيها على النحو الذي يشمل جريمة التعذيب بما يتمشى مع التعريف الوارد في المادة 1 من الاتفاقية ويعزز هذا التعريف بالعقوبة الملائمة؛
    Compte tenu de la définition donnée à l’article 2 e), il conviendrait de remplacer le titre actuel de l’article par «État tiers». UN بالنظر إلى التعريف الوارد في المادة ٢ )ﻫ(، قد يكون من المناسب تغيير عنوان هذه المادة إلى " الدول الثالثة " .
    " Au sujet de la définition donnée à l'article premier de la Convention, la Principauté de Liechtenstein se réserve le droit d'appliquer, en ce qui concerne toutes les obligations énoncées dans la Convention, l'article 3 de la Constitution du Liechtenstein. " LUXEMBOURG UN " في ضوء التعريف الوارد في المادة ١ من الاتفاقية، تحتفظ إمارة ليختنشتاين بحق تطبيق المادة ٣ من دستور ليختنشتاين فيما يتعلق بجميع الالتزامات المترتبة عليها بموجب الاتفاقية " .
    Il a été proposé de remplacer le titre actuel de l’article par «États tiers», compte tenu de la définition donnée à l’article 2 e) A/CN.4/493, observations du Guatemala. UN ١٠٨ - واقترح أنه قد يكون من المناسب، بالنظر إلى التعريف الوارد في الفقرة ٢ )ﻫ(، تغيير عنوان المادة ١٨ ليصبح " الدول الثالثة " )١٦٦(.
    c) Compte tenu de la définition donnée à l'article premier, l'extension à Hong Kong de la Convention ratifiée par le Royaume-Uni s'entend sous réserve qu'aucune des obligations qu'impose la Convention à Hong Kong ne s'applique aux questions concernant les confessions ou les ordres religieux. UN " (ج) في ضوء التعريف الوارد في المادة 1، يكون قيام المملكة المتحدة بمد نطاق تصديقها ليشمل هونغ كونغ مشروطا بأنه على أساس عدم معاملة أي من التزاماتها الصادرة بموجب الاتفاقية في هونغ كونغ على أنه يمتد إلى شؤون الطوائف أو المذاهب الدينية.
    c) Compte tenu de la définition donnée à l'article premier, l'extension à Hong-kong de la Convention ratifiée par le Royaume-Uni s'entend sous réserve qu'aucune des obligations qu'impose la Convention à Hong-kong ne s'applique aux questions concernant les confessions ou les ordres religieux. UN )ج( في ضوء التعريف الوارد في المادة ١، يجري تمديد المملكة المتحدة لتصديقها كيما يشمل هونغ كونغ على أساس أنه لا يجوز النظر إلى أي من الالتزامات الواردة في الاتفاقية باعتباره يتضمن شؤون الطوائف أو الفئات الدينية بهونغ كونغ.
    À l'instar du paragraphe 2 de l'article 31, force est aussi de regarder l'article 33 comme s'appliquant à toutes personnes qui sont à première vue des réfugiés, en attendant de savoir si elles relèvent de la définition donnée à l'article premier. > > UN " وكما هو الحال بالضبط بالنسبة للمادة 31 (2)، يجب أيضا اعتبار المادة 33 سارية على من يبدو لأول وهلة أنهم لاجئون، في انتظار اتخاذ قرار بشأن ما إذا كانوا يندرجون في إطار التعريف الوارد في المادة 1. " ()
    4) La référence à < < toute personne ou entité au titre de laquelle réparation est demandée > > doit être rapprochée de la définition donnée à l'article 36 de la portée des obligations internationales énoncées dans la deuxième partie. UN (4) وينبغي قراءة الإشارة إلى " أي شخص أو كيان مضرور يُلتمس لـه الجبر " مقترنة بالتعريف الوارد في المادة 36 لنطاق الالتزامات الدولية المحددة في الباب الثاني.
    4) La référence à < < toute personne ou entité au titre de laquelle réparation est demandée > > doit être rapprochée de la définition donnée à l'article 32 de la portée des obligations internationales énoncées dans la troisième partie. UN 4) وينبغي قراءة الإشارة إلى " أي شخص أو كيان يُلتمس لـه الجبر " مقترنة بالتعريف الوارد في المادة 32 لنطاق الالتزامات الدولية المحددة في الباب الثالث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus