Je lui souhaite tout le succès possible dans sa tâche et l'assure de la coopération la plus large de la délégation péruvienne. | UN | وأتمنى له النجاح في جهوده وأؤكد له التعاون الكامـــل من جانب وفد بيرو. |
Membre de la délégation péruvienne à la Réunion d'experts pour la création du Tribunal de l'Accord de Carthagène, 1978. | UN | عضو وفد بيرو في اجتماع الخبراء المعني بإنشاء محكمة السوق المشتركة لبلدان الأنديز، 1978. |
Le chef de la délégation péruvienne et par ailleurs ministre de la justice a déclaré que les violations des droits de l'homme au Pérou étaient des actes individuels violents. | UN | وقال إن رئيس وفد بيرو الذي هو باﻹضافة إلى ذلك، وزير العدل أعلن أن انتهاكات حقوق اﻹنسان في بيرو كانت أعمالا فردية عنيفة. |
Je profite également de cette occasion pour vous dire le plaisir qui est le nôtre de vous voir accéder à la présidence de la Conférence du désarmement; nous vous souhaitons un plein succès et vous assurons de l'appui total de la délégation péruvienne dans votre action. | UN | وأغتنم هذه الفرصة أيضاً للإعراب عن اغتباطنا إذ نراكم تتولون رئاسة مؤتمر نزع السلاح، ونتمنى لكم تحقيق كل النجاح لاجتماعات المؤتمر ونتعهد بتقديم دعم وفد بيرو الكامل لكم في عملكم. |
Le Comité pourrait peutêtre se contenter de demander si des personnes ont été condamnées à la peine capitale et exécutées ces dernières années et, en fonction des réponses de la délégation péruvienne, il pourra poser d'autres questions oralement. | UN | وارتأى أن تكتفي اللجنة بالسؤال عن مدى وجود أشخاص حُكم عليهم بالإعدام ونُفِّذ فيهم الحكم خلال السنوات الأخيرة، على أن تطرح أسئلة أخرى شفويا بناء على الردود التي سيقدمها وفد بيرو. |
S'agissant de l'indemnisation des victimes de violations des droits de l'homme, M. Chavez Basagoitia appelle l'attention des membres du Comité sur les informations données dans l'exposé introductif de la délégation péruvienne. | UN | وفيما يخص تعويض ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان، وجه السيد تشافيز باساغواتيا انتباه أعضاء اللجنة إلى المعلومات الواردة في العرض التمهيدي الذي قدمه وفد بيرو. |
La réponse de la délégation péruvienne au point 17 de la liste comportait encore d'autres lacunes. | UN | وأشار السيد سولاري - يريغوين إلى ثغرات أخرى شابت رد وفد بيرو على البند 17 من القائمة. |
A la présente session, le Comité va donc poursuivre l'examen du troisième rapport périodique du Pérou et entendre tout d'abord les réponses de la délégation péruvienne aux observations préliminaires formulées par le Comité lors de la cinquante-septième session. | UN | ومن ثم، فإنها ستواصل في هذه الدورة، النظر في التقرير الدوري الثالث لبيرو، وستستمع أولاً إلى ردود وفد بيرو على الملاحظات اﻷولية التي صاغتها اللجنة أثناء الدورة السابعة والخمسين. |
D'un autre côté, le chef de la délégation péruvienne a déclaré précédemment que la violence terroriste avait sensiblement diminué au Pérou et que la situation s'était améliorée. | UN | ومن جهة أخرى، قال السيد بروني سيلي إن رئيس وفد بيرو كان قد صرح من قبل بأن العنف اﻹرهابي قل بصورة ملموسة في بيرو، وإن الموقف قد تحسن. |
À l'initiative de la délégation péruvienne au Sommet mondial, une reconnaissance expresse du lien entre les changements climatiques et les catastrophes naturelles a été incorporée au paragraphe 13 de la Déclaration de Johannesburg sur le développement durable. | UN | وأشار إلى أن الفقرة 13 من إعلان جوهانسبرغ بشأن التنمية المستدامة تتضمن مبادرة تقدم بها وفد بيرو إلى القمة العالمية تعترف اعترافاً صريحاً بالصلة بين تغيُّر المناخ والكوارث الطبيعية. |
Membre de la délégation péruvienne à la deuxième Conférence interaméricaine de droit international privé, organisée par l'Organisation des États américains (1979). | UN | عضو وفد بيرو إلى المؤتمر الثاني للبلدان الأمريكية بشأن القانون الدولي الخاص الذي نظمته منظمة الدول الأمريكية (1979). |
L'intervenant s'aligne sur les propos de la délégation péruvienne, pour qui la Déclaration n'est pas parfaite et ne le sera peut-être jamais. | UN | 39 - وأعلن انضمامه إلى بيان وفد بيرو القائل بأن الإعلان ليس مثاليا وأنه ربما لن يصير كذلك قط. |
À l'invitation de la Présidente, les membres de la délégation péruvienne prennent place à la table du Comité. | UN | 1 - بناء على دعوة الرئيسة، جلس أعضاء وفد بيرو إلى طاولة اللجنة. |
À l'invitation de la Présidente, les membres de la délégation péruvienne prennent place à la table du Comité. | UN | 1 - بناء على دعوة من الرئيسة، جلس أعضاء وفد بيرو أمام طاولة اللجنة. |
Membre de la délégation péruvienne à divers sommets de chefs d'État et de gouvernement, comme le Sommet des Amériques à Santiago du Chili et le Sommet de l'Amérique latine au Venezuela | UN | المشاركة في وفد بيرو في عدة مؤتمرات قمة لرؤساء الدول والحكومات، مثل مؤتمر قمة الأمريكتين المعقود في سانتياغو دي شيلي ومؤتمر القمة الأيبيرية - الأمريكية المعقود في فنزويلا. |
46. De l'avis de la délégation péruvienne, la Déclaration politique que le Sommet mondial adoptera devra être un document clair, concis, qui reflète le pluralisme et qui possède une valeur éthique. | UN | ٦٤ - ويرى وفد بيرو أن اﻹعلان السياسي الذي سيعتمده مؤتمر القمة العالمي يجب أن يكون وثيقة واضحة ودقيقة تعكس التعددية وتتسم بقيمة أدبية. |
2. La PRÉSIDENTE invite les membres de la délégation péruvienne à présenter le quatrième rapport périodique du Pérou (CCPR/C/PER/98/4). | UN | 2- الرئيسة دعت أعضاء وفد بيرو إلى عرض التقرير الدوري الرابع الخاص ببيرو (CCPR/C/PER/98/4). |
Membre de la délégation péruvienne dans le cadre des négociations avec l'Équateur sur le différend frontalier opposant les deux pays (1996-1997) | UN | عضو في وفد بيرو الذي شارك في المفاوضات المجراة مع إكوادور بشأن النزاع الحدودي بين البلدين (1996-1997). |
M. De Rivero (Pérou) (parle en espagnol) : Je voudrais, tout d'abord, transmettre les condoléances de la délégation péruvienne à la délégation palestinienne à l'occasion du décès du Président Yasser Arafat. | UN | السيد دي ريفيرو (بيرو) (تكلم بالإسبانية): أود أولاً أن أعرب عن تعازي وفد بيرو للوفد الفلسطيني بوفاة الرئيس ياسر عرفات. |
Toutes ces réflexions de la délégation péruvienne en vue d'améliorer la réforme du Conseil, l'efficacité de ses travaux et la nature de ses rapports, sont motivées par l'attachement profond du Pérou à la paix et à la sécurité internationales. | UN | كل تلك النقاط - التي أدلى بها وفد بيرو بغية تحسين إصلاح المجلس وفعالية عمله وطبيعة تقاريره - تعبر عن التزام بيرو العميق بالسلام والأمن الدوليين. |