"de la délégation turque" - Traduction Français en Arabe

    • الوفد التركي
        
    • وفد تركيا
        
    Membre de la délégation turque à certaines sessions de la troisième Conférence des Nations Unies sur le droit de la mer UN عضو الوفد التركي الى بعض دورات مؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث لقانون البحار
    Membre de la délégation turque pour les pourparlers intergouvernementaux turco-grecs sur le plateau continental de la mer Egée UN عضو الوفد التركي في المفاوضات بين الحكومتين التركية واليونانية بشأن الرصيد القاري لبحر إيجي
    Membre de la délégation turque pour les négociations en vue de l'admission de la Turquie en tant que membre associé à l'Union de l'Europe occidentale UN عضو الوفد التركي في المفاوضات من أجل قبول تركيا بصفة عضو منتسب في اتحاد أوروبا الغربية
    Vous pouvez, à cette fin, compter sur l'appui de la délégation turque dans vos efforts. UN ولهذه الغاية، يمكنكم الاعتماد على دعم وفد تركيا في مساعيكم.
    Il a ajouté que sa délégation appuyait la proposition de la délégation turque sur la nécessité de prendre une décision sur les demandes qui avaient été différées depuis plus de quatre sessions. UN وأضاف أن وفده يؤيد الاقتراح الذي قدمه وفد تركيا بضرورة البت في الطلبات المرجأة منذ أكثر من أربع دورات.
    Vous pourrez compter sur l'appui de la délégation turque pendant votre présidence. UN ونؤكد دعم الوفد التركي لكم أثناء فترة الرئاسة.
    Un représentant de l'Association a aidé à rédiger les déclarations de la délégation turque avant la réunion et défendu la position de la Turquie en séance et lors des débats de sous-groupes. UN وساهم ممثل الرابطة في إعداد بيانات الوفد التركي قبل الاجتماع، وأعرب عن موقف تركيا في الجلسات وجلسات الأفرقة الفرعية.
    :: Membre de la délégation turque aux réunions annuelles du FMI et de la Banque mondiale UN :: عضو الوفد التركي لدى الاجتماعات السنوية لصندوق النقد الدولي والبنك الدولي.
    :: Membre de la délégation turque chargée de négocier des accords fiscaux UN :: عضو الوفد التركي في مفاوضات المعاهدات الضريبية.
    De l'avis de la délégation turque la solution des problèmes auxquels doivent faire face les États tiers doit être envisagée selon une double perspective. UN وفي رأي الوفد التركي ينبغي توخي حل للمشاكل التي تواجهها الدول الثالثة من منظور مزدوج.
    Lors de cette Conférence, il a été décidé de tenir la quatrième Conférence des Ministres en Turquie, à la demande de la délégation turque. UN وتقرر في المؤتمر عقد المؤتمر الوزاري الرابع للمجلس اﻷوروبي في تركيا، بناء على طلب الوفد التركي.
    L'UNITAR a reçu l'information émanant de la délégation turque à Genève et a fait les corrections demandées sans retard. UN والمعهد قد تلقى المعلومات ذات الصلة من الوفد التركي بجنيف، وقد طالب بالأخذ بالتصويبات المطلوبة دون إبطاء.
    La Fondation a participé en tant que membre de la délégation turque. UN شاركت المؤسسة في هذا الاجتماع بوصفها عضوا في الوفد التركي.
    Je voudrais répéter la question posée par Lord Curzon, Ministre britannique des affaires étrangères, à Ismet Pasha, alors Chef de la délégation turque, à la Conférence de Lausanne en 1923. UN وأكرر هنا السؤال الذي وجَّهه وزير الخارجية البريطاني، اللورد كورزون في مؤتمر لوزان في عام 1923 إلى عصمت باشا رئيس الوفد التركي آنذاك. فقد قال:
    Je tiens aussi à féliciter les nouveaux membres et à assurer toutes les délégations ainsi que le Secrétaire général de cette conférence, M. Petrovsky, son adjoint, M. Bensmail, et leurs éminents collaborateurs de ma coopération personnelle ainsi que de celle de la délégation turque. UN كما أود أن أُهنئ اﻷعضاء الجدد وأن أؤكد لجميع الوفود ولﻷمين العام لهذا المؤتمر، السيد بتروفسكي، ونائبه السيد بن اسماعيل وموظفيهما البارزين تعاوني الشخصي وكذلك تعاون الوفد التركي.
    Membre de la délégation turque à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, Beijing, 4-15 septembre 1995 UN عضو في الوفد التركي الرسمي إلى المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، بيجين، ٤ - ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥
    :: Membre de la délégation turque auprès de l'Organisation de coopération et de développement économiques pour les études économiques annuelles de pays et lors des réunions annuelles du FMI et de la Banque mondiale UN :: عضو الوفد التركي لدى منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي لإجراء الدراسات الاستقصائية الاقتصادية القطرية، وفي الاجتماعات السنوية لصندوق النقد الدولي والبنك الدولي
    Vous pouvez compter sur l'appui sans réserves de la délégation turque dans les efforts que vous ferez pour vous acquitter de la tâche difficile qui vous est confiée. UN وتأكدوا من دعم وفد تركيا الكامل لجهودكم من أجل الاضطلاع بالمهمة الصعبة التي أوكلت إليكم.
    Soyez assuré de tout l'appui de la délégation turque dans les efforts que vous déploierez pour accomplir la tâche difficile qui vous a été confiée. UN وأؤكد لكم دعم وفد تركيا بالكامل على جهودكم للاضطلاع بالمهمة الصعبة المسندة إليكم.
    Soyez également assuré de l'appui de la délégation turque. UN ويمكنكم أيضا التعويل على دعم وفد تركيا.
    L'une d'elles a été nommée membre de la délégation turque, à la suite de la campagne nationale que WWHR menait depuis 2005 pour que des représentantes des ONG féministes fassent partie des délégations officielles à l'ONU. UN وعينت عضوة المنظمة في وفد تركيا بصفتها عضوة رسمياً، على أثر حملة وطنية بقيادة المنظمة من أجل مشاركة المنظمات غير الحكومية التي تدافع عن المرأة في الوفود الرسمية لتركيا لدى الأمم المتحدة منذ عام 2005.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus