"de la délimitation de la frontière" - Traduction Français en Arabe

    • ترسيم الحدود
        
    • بترسيم الحدود
        
    • المادي للحدود
        
    Dans un mémorandum d'accord signé en 2000, les deux pays ont accepté ces cartes comme base de la délimitation de la frontière. UN واعترف كل من كمبوديا وتايلند بالخرائط في مذكرة تفاهم وقّعت في عام 2000 لتكون أساس ترسيم الحدود بين البلدين.
    :: Fourniture de conseils techniques au sujet de la délimitation de la frontière maritime UN :: تقديم المشورة التقنية بشأن ترسيم الحدود البحرية
    Après deux réunions de la Commission mixte de la frontière, peu de progrès sont à signaler à propos de la délimitation de la frontière avec la République fédérative de Yougoslavie. UN وبعد اجتماعين للجنة الحدود المشتركة، لم يتم بعد إحراز أي تقدم بشأن مسألة ترسيم الحدود مع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Il n'empêche que toute solution permanente à la question demeure tributaire de la délimitation de la frontière entre la République arabe syrienne et le Liban. UN إلا أن التوصل إلى حل دائم لهذه المسألة سيظل مرهونا بترسيم الحدود بين الجمهورية العربية السورية ولبنان.
    Le 14 décembre 2009, une instance a été introduite devant le Tribunal au sujet de la délimitation de la frontière maritime dans le golfe du Bengale entre le Bangladesh et le Myanmar. UN 38 - في 14 كانون الأول/ديسمبر 2009، رُفعت دعوى أمام المحكمة فيما يتعلق بترسيم الحدود البحرية في خليج البنغال بين بنغلاديش وميانمار.
    :: Début de la délimitation de la frontière par la Commission du tracé de la frontière entre l'Érythrée et l'Éthiopie UN :: شروع لجنة الحدود بين إريتريا وإثيوبيا في الترسيم المادي للحدود
    Il a été informé que les écrans 3D étaient destinés à un traitement d'image assistée par ordinateur dans le cadre d'un projet visant à établir une carte définitive et à ériger des bornes en vue de la délimitation de la frontière entre le Cameroun et le Nigéria. UN وأُبلغت اللجنة بأن الشاشات الثلاثية الأبعاد هي من أجل تجهيز الصور على الحواسيب المكتبية فيما يتعلق بمشروع رسم الخرائط النهائية وتشييد الأعمدة في إطار ترسيم الحدود بين الكاميرون ونيجيريا.
    L'Organisation des Nations Unies a reçu le Président et le Président adjoint de la Commission des frontières à la Base de soutien logistique des Nations Unies de Brindisi pour discuter avec des cartographes de l'Organisation de la délimitation de la frontière sur la carte de base. UN واستضافت الأمم المتحدة رئيس ونائب رئيس لجنة الحدود في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي لمناقشة ترسيم الحدود على الخريطة الأساسية مع خبراء في رسم الخرائط من الأمم المتحدة.
    S'agissant du processus de paix entre l'Érythrée et l'Éthiopie, la Norvège se félicite de la délimitation de la frontière entre les deux pays et de la libération des prisonniers de guerre éthiopiens, et elle appelle l'Éthiopie à respecter ses engagements en la matière. UN وفيما يتعلق بعملية السلام بين إريتريا وإثيوبيا، أعربت عن ترحيب النرويج بما تم من ترسيم الحدود بين البلدين والإفراج عن سجناء الحرب الإثيوبيين، وهي تحث إثيوبيا على الوفاء بالتزاماتها في هذا الصدد.
    1985 Conseil et coagent du Gouvernement sénégalais dans l'affaire de la délimitation de la frontière maritime entre le Sénégal et la Guinée-Bissau. UN 1985 مستشار قانوني وممثل مشارك لحكومة السنغال في مسألة ترسيم الحدود البحرية بين السنغال وغينيا - بيساو.
    :: A fourni des compétences techniques au Sous-Comité mixte (Gouvernement indonésien/Gouvernement du Timor-Leste) chargé de la délimitation de la frontière UN :: توفير خبرة فنيـــة للجنة ترسيم الحدود الفرعية التقنية المشتركة بين حكومة إندونيسيا وحكومة تيمور - ليشتي
    Toutefois, la MINUEE est d'avis qu'en l'absence de progrès sur la question de la délimitation de la frontière, cette stabilité doit être considérée comme précaire. UN بيد أن بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا ترى أنه بدون إحراز تقدم في ترسيم الحدود يجب اعتبار هذا الاستقرار استقرارا هشا.
    De nouveaux progrès ont été marqués s'agissant de la délimitation de la frontière terrestre entre le Timor-Leste et l'Indonésie. UN 3 - وتم إحراز مزيد من التقدم في ترسيم الحدود البرية بين تيمور - ليشتي وإندونيسيا.
    Cet instrument a été adopté pour régler les problèmes découlant de la délimitation de la frontière entre El Salvador et le Honduras de manière ordonnée et dans le respect des droits acquis. UN وقد اعتُمد هذا الصك لحل المشاكل الناجمة عن ترسيم الحدود بين السلفادور وهندوراس بطريقة منظمة وفي إطار احترام الحقوق المكتسبة.
    l985 Conseil et coagent du Gouvernement sénégalais en l'affaire de la délimitation de la frontière maritime entre le Sénégal et la Guinée-Bissau UN 1985 مستشار قانوني وممثل مشارك لحكومة السنغال في مسألة ترسيم الحدود البحرية بين السنغال وغينيا - بيساو
    Nous croyons que les accords signés avec la Chine au sujet de la délimitation de la frontière kazakho-chinoise apporteront une contribution essentielle au renforcement de la sécurité et de la stabilité régionales. UN ونحن نعتقد أن الاتفاقات الموقﱠعة مع الصين بشأن ترسيم الحدود الكازاخستانية - الصينية ستسهم إسهاما كبيرا في تعزيز اﻷمن والاستقرار اﻹقليميين.
    Le 14 décembre 2009, une instance a été introduite devant le Tribunal au sujet de la délimitation de la frontière maritime dans le golfe du Bengale entre le Bangladesh et le Myanmar (affaire no 16 du rôle des affaires). UN 41 - في 14 كانون الأول/ديسمبر 2009، رُفعت دعوى أمام المحكمة في ما يتعلق بترسيم الحدود البحرية في خليج البنغال بين بنغلاديش وميانمار (القضية رقم 16 المدرجة في قائمة القضايا).
    Le 14 décembre 2009, une instance a été introduite devant le Tribunal au sujet de la délimitation de la frontière maritime dans le golfe du Bengale entre le Bangladesh et le Myanmar (affaire no 16 du rôle des affaires). UN 25 - في 14 كانون الأول/ديسمبر 2009، رُفعت دعوى أمام المحكمة في ما يتعلق بترسيم الحدود البحرية في خليج البنغال بين بنغلاديش وميانمار (القضية رقم 16 في قائمة القضايا التي تنظر فيها المحكمة).
    Dans sa déclaration du 4 novembre 2009, le Myanmar a indiqué qu'il < < accepte la compétence du Tribunal international du droit de la mer pour le règlement du différend qui oppose l'Union du Myanmar et la République populaire du Bangladesh au sujet de la délimitation de la frontière maritime entre ces deux pays dans le golfe du Bengale > > . UN وأعلنت ميانمار في إعلانها المؤرخ 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 ' ' قبول اختصاص المحكمة الدولية لقانون البحار في تسوية النـزاع بين اتحاد ميانمار وجمهورية بنغلاديش الشعبية المتعلق بترسيم الحدود البحرية بين البلدين في خليج البنغال " .
    1.1.5 Achèvement des travaux de la Commission technique spéciale des frontières, et achèvement sans heurt de la délimitation de la frontière entre le Nord et le Sud UN 1-1-5 إكمال المفوضية التقنية المخصصة المعنية بالحدود مهامها وإكمال التعليم المادي للحدود بين الشمال والجنوب بصورة سلمية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus