"de la démographie" - Traduction Français en Arabe

    • الديموغرافية
        
    • الديمغرافية
        
    • والديموغرافيا
        
    • والديمغرافيا
        
    • الديموغرافيا
        
    • الديمغرافيا
        
    • الديمغرافي
        
    • على تعداد السكان
        
    Il en ira de même pour les autres produits statistiques dans les domaines de l'industrie, de l'énergie, des transports, de la comptabilité nationale et de la démographie. UN وينطبق الشيء نفسه على النظم المكرسة للصناعة والطاقة والنقل والحسابات القومية والاحصاءات الديموغرافية.
    Source : Annuaire de la planification familiale et de la démographie, 2001, Ministère de la santé et de la qualité de la vie. UN المصدر: حولية تنظيم الأسرة والإحصاءات الديموغرافية لعام 2001، وزارة الصحة ونوعية الحياة.
    Il s'agit principalement de pauvreté rurale car, malgré l'évolution récente de la démographie et de l'emploi, la plupart des peuples autochtones sont toujours concentrés dans les zones rurales. UN ويتعلق هذا الوضع في المقام الأول بالفقر في الريف لأن الشعوب الأصلية لا تزال في أغلبيتها العظمى تتركز في المناطق الريفية رغم الاتجاهات الديمغرافية والمهنية الحاصلة مؤخرا.
    Son Excellence Mme Dzhaganova, Présidente de l’Agence des migrations et de la démographie du Kazakhstan. UN سعادة السيدة دجاغانوفا، رئيسة وكالة الهجرة والديموغرافيا في كازاخستان.
    La Commission des migrations, des réfugiés et de la démographie coopère régulièrement avec le HCR. UN تتعاون اللجنة المعنية بالهجرة واللاجئين والديمغرافيا بانتظام مع المفوضة السامية لشؤون اللاجئين.
    Source: Direction de la démographie et la statistique sociale, RGPH 1993, INSTAT. UN المصادر: مديرية الديموغرافيا والإحصاءات الاجتماعية، التعداد العام للسكان والموئل لعام 1993، المعهد الوطني للإحصاء.
    En d'autres termes, l'interdépendance de la démographie et du développement est constante. UN وبعبارة أخرى، ثمة تفاعل دائم بين الديمغرافيا والتنمية.
    À cet égard, on s'est efforcé de réorienter l'axe de la recherche, en passant de la démographie aux questions de reproduction. UN وفي هذا الخصوص، تم التركيز على الانتقال من البحوث التي تنحو المنحى الديمغرافي الى جمع البيانات عن مسائل الصحة اﻹنجابية.
    Action 21 dégage des orientations générales et des schémas de programmes pour aborder de manière intégrée les trois éléments critiques du développement durable : la pauvreté, la dynamique de la démographie et la consommation, et les schémas de production. UN ويقدم جدول أعمال القرن ٢١ السياسة العامة واﻷساس البرنامجي لمعالجة عناصر التنمية المستدامة الحساسة الثلاثة على نحو متكامل، وهي: الفقر، والديناميكية الديموغرافية والاستهلاك، وأنماط الانتاج.
    Les effets de l'extrême pauvreté, dans certaines régions, et d'une consommation excessive, dans d'autres, accentuent l'impact de la démographie sur l'environnement et les ressources naturelles. UN وآثار شدة الفقر في بعض المناطق والافراط في الاستهلاك في المناطق اﻷخرى تعزز التأثيرات الديموغرافية على البيئة والموارد الطبيعية.
    De plus, les gouvernements des nombreux pays nouvellement indépendants ont commencé à élaborer des politiques dans le domaine de la démographie, après une période d'ajustement et de stabilisation au cours de laquelle ces questions n'étaient pas prioritaires. UN وعلاوة على ذلك شرعت حكومات بلدان كثيرة حديثة الاستقلال في وضع سياسات تتعلق بالمسائل الديموغرافية، وذلك بعد فترة من التكيف وتحقيق الاستقرار لم تحظ خلالها المسائل الديموغرافية باﻷولوية.
    Le FNUAP contribue au renforcement des capacités dans les domaines de la démographie, de la recherche et de la planification du développement. UN ويقدم الصندوق الدعم لتحسين قدرات الموارد البشرية من الناحية الديمغرافية والبحوث والتخطيط الإنمائي.
    Plusieurs modules de ces formations traitent de divers aspects spécifiques de la démographie, de l'environnement et du développement durable. UN وتتناول عدة وحدات في الدورات التدريبية بالتحديد جوانب مختلفة للمسائل الديمغرافية والبيئة والتنمية المستدامة.
    163. Parmi les paramètres de la démographie et de la santé publique, la mortalité liée à la maternité est l'indicateur qui présente la plus grande disparité entre les pays. UN ١٦٣ - تعد وفيات اﻷمهات، ضمن المتغيرات الديمغرافية ومتغيرات الصحة العامة، مؤشرا يعرض أكبر قدر من التفاوت بين البلدان.
    Son Excellence Mme Dzhaganova, Présidente de l’Agence des migrations et de la démographie du Kazakhstan. UN سعادة السيدة دجاغانوفا، رئيسة وكالة الهجرة والديموغرافيا في كازاخستان.
    Une Commission de la femme, de la famille et de la démographie avait été créée à la Présidence de la Fédération de Russie. UN وقد أنشئت في مكتب رئيس الاتحاد الروسي لجنة معنية بالمرأة واﻷسرة والديموغرافيا.
    À l'instar d'autres pays du monde, nous sommes aujourd'hui confrontés aux dangers de la dette, du déficit et de la démographie. UN ونحن نواجه اليوم، إلى جانب بلدان أخرى في العالم، أخطار المديونية، والعجز والديموغرافيا.
    L'Institut a créé des capacités grâce à ses programmes de formation axés sur la gérontologie sociale, la gériatrie et les aspects économiques et financiers du vieillissement et de la démographie à Malte et à l'étranger. UN وقد قام بدعم قدراته من خلال تنظيم برامج تدريبية في مجال الشيخوخة الاجتماعية وعلم الشيخوخة والجوانب الاقتصادية والمالية من الشيخوخة والديمغرافيا سواء في مالطة أو فيما وراء البحار.
    51. Le Comité salue la publication en 2010, par l'Institut national de la statistique et de la démographie (INSD), du livret intitulé < < Femmes et hommes au Burkina Faso > > , qui a mis en relief les écarts qui persistent entre les femmes et les hommes. UN 51- ترحب اللجنة بكُتيب " النساء والرجال في بوركينا فاسو " الصادر عن المعهد الوطني للإحصاء والديمغرافيا في عام 2010 والذي يسلِّط الضوء على التباينات المستمرة بين أوضاع النساء والرجال.
    Ce changement d'attitude vis-à-vis des questions démographiques devrait justifier l'investissement dans la collecte et l'analyse des données, l'enseignement de la démographie et la formation en matière de population et de développement. UN وهذا التغيير في المواقف إزاء القضايا السكانية يبدو وكأنه يبرر الاستثمار في عمليات جمع وتحليل البيانات وفي التدريب في مجال الديموغرافيا ومجال السكان والتنمية.
    35. Le représentant de l'Inde a dit que l'évolution de la démographie mondiale influait sur l'évolution de l'économie mondiale. UN 35- وقال ممثل الهند إن التغيرات في الديموغرافيا العالمية تحدث تغييرات في الاقتصاد العالمي.
    Faritany Source : Direction de la démographie et la statistique sociale, RGPH 93, INSTAT. UN المصدر: مديرية الديمغرافيا والإحصاءات الاجتماعية، التعداد العام للسكان والموئل لعام 1993، المعهد الوطني للإحصاء.
    D'autres délégations ont jugé qu'il en était de même pour les questions relatives au développement scientifique, à l'alimentation et à l'agriculture, ainsi qu'à la formation et aux programmes de coopération technique dans le domaine de la démographie et du développement social. UN كما أبدت وفود أخرى قلقها للسبب نفسه فيما يتعلق بقضايا التطوير العلمي، واﻷغذية والزراعة، وبرامج التدريب والتعاون التقني في مجال الديمغرافيا والتنمية الاجتماعية.
    Cependant, l'examen de la démographie de ces zones révèle que la séparation correspond plutôt à des motifs ethniques. UN غير أن دراسة الهيكل الديمغرافي لهذه المناطق تبين أن التقسيم يستند في الواقع إلى دوافع إثنية.
    Le tableau qui suit indique l'évolution de la démographie de 1996 à 2002. UN ويبين الجدول التالي التغيرات التي طرأت على تعداد السكان خلال الفترة 1996-2002.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus