"de la détention administrative" - Traduction Français en Arabe

    • الاحتجاز الإداري
        
    • للاحتجاز الإداري
        
    • المتعلقة بالاحتجاز الإداري
        
    • الاعتقال الإداري
        
    On dirait, à certains égards, qu'en traitant ainsi Mme Shalabi Israël se vengeait de la vive opposition qu'elle avait manifestée envers la pratique de la détention administrative. UN وتبدو قضية الآنسة شلبي، في جوانبها، أشبه برد انتقامي من قبل إسرائيل على معارضتها القوية لممارسة الاحتجاز الإداري.
    La pratique, par Israël, de la détention administrative reste une préoccupation majeure en termes de respect des droits de l'homme. UN إذ ما برحت ممارسة إسرائيل الاحتجاز الإداري تثير القلق الشديد بالنسبة لحقوق الإنسان.
    La pratique de la détention administrative sans chef d'inculpation ni jugement UN ممارسة الاحتجاز الإداري دون تهمة أو محاكمة
    L'État partie devrait revoir la durée maximale de la détention administrative, n'y recourir que dans des cas exceptionnels et en limiter la durée eu égard au principe de proportionnalité. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعيد النظر في المدة القصوى للاحتجاز الإداري وألا تلجأ إلى هذا الإجراء إلا في الحالات الاستثنائية وأن تقصر مدته بالنظر إلى مبدأ التناسب.
    L'État partie devrait revoir la durée maximale de la détention administrative, n'y recourir que dans des cas exceptionnels et en limiter la durée eu égard au principe de proportionnalité. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعيد النظر في المدة القصوى للاحتجاز الإداري وألا تلجأ إلى هذا الإجراء إلا في الحالات الاستثنائية وأن تقصر مدته بالنظر إلى مبدأ التناسب.
    L'État partie devrait revoir la durée maximale de la détention administrative, n'y recourir que dans des cas exceptionnels et en limiter la durée eu égard au principe de proportionnalité. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعيد النظر في المدة القصوى للاحتجاز الإداري وألا تلجأ إلى هذا الإجراء إلا في الحالات الاستثنائية وأن تقصر مدته بالنظر إلى مبدأ التناسب.
    Il reste également préoccupé par la pratique de la détention administrative. UN كما إن المقرر الخاص ما زال قلقا بشأن ممارسة الاحتجاز الإداري.
    Le Rapporteur spécial reste également très préoccupé par la pratique de la détention administrative. UN ومازال المقرر الخاص قلقا للغاية من ممارسة الاحتجاز الإداري.
    Dans le cas des migrants en situation irrégulière, la durée de la détention administrative allait de quinze à trente jours au maximum. UN وفي حالة المهاجرين، تتراوح مدة الاحتجاز الإداري القصوى بين 15 و30 يوماً.
    L'État partie devrait faire en sorte de réduire la fréquence et la durée de la détention administrative et de l'assortir de toutes les garanties juridiques fondamentales. UN ينبغي أن تحرص الدولة الطرف على الحد من اللجوء إلى الاحتجاز الإداري وخفض مدته، وتوفير جميع الضمانات الإجرائية الأساسية.
    Autrement dit, les autorités israéliennes ont souvent, et non parfois, recours à la détention administrative, ce qui est contraire au principe de la détention administrative qui est défini dans l'article 78 de la Quatrième Convention de Genève. UN وهذا يعني أن السلطات الإسرائيلية تلجأ إلى الاحتجاز الإداري كثيراً وليس أحياناً فقط، وهو ما يتعارض مع المبدأ الذي شُرّع الاحتجاز الإداري على أساسه في المادة 78 من اتفاقية جنيف الرابعة.
    Je réitère ici ma position de longue date sur la question de la détention administrative, à savoir que cette procédure ne devrait être utilisée que dans un nombre très limité de cas, pour une période aussi courte que possible et seulement à titre exceptionnel. UN وأكرر هنا الإعراب عن موقفي الذي سبق أن أعربت عنه مرارا بأن الاحتجاز الإداري لا ينبغي اللجوء إليه إلا في عدد محدود جداً من الحالات، ولأقصر فترة ممكنة، وفي حالات استثنائية.
    Inculper ou relâcher les détenus faisant l'objet d'une rétention administrative et mettre un terme au régime de la détention administrative. UN 79- توجيه الاتهام إلى أي محتجز مودع رهن الاحتجاز الإداري أو إطلاق سراحه، ووضع حد لنظام الاحتجاز الإداري.
    La nature punitive de la détention administrative est prouvée par la durée que peut avoir cette détention. UN ومما يُثبت الطبيعة العقابية للاحتجاز الإداري المدة التي قد يستغرقها هذا الاحتجاز.
    Les motifs légaux de la détention administrative des migrants sont souvent trop vagues et laissés à l'appréciation des responsables et les délais ne sont pas toujours fixés dans la loi ou respectés. UN والأسس القانونية للاحتجاز الإداري للمهاجرين تكون، في الغالب، واسعة إلى درجة كبيرة وتقديرية، ولا تحدَّد أو تُحترم دائماً، بموجب القانون، السلطات التقديرية والحدود الزمنية للاحتجاز.
    107.3 Aligner la durée maximale de la détention administrative (quatre-vingt-dix jours) sur celle de la détention pénale (soixante jours) (Autriche); UN 107-3- تقليص المدة القصوى للاحتجاز الإداري التي تبلغ 90 يوماً لتعادل مدة الاحتجاز الجنائي التي تبلغ 60 يوماً (النمسا)؛
    f) Le maintien de la détention administrative en Égypte; UN (و) الاستخدام المستمر للاحتجاز الإداري في مصر؛
    Le 24 juin, après être parvenus à un accord avec les autorités israéliennes prévoyant l'amélioration de leurs conditions de détention, 63 prisonniers palestiniens ont accepté de suspendre la grève de la faim qu'ils observaient depuis deux mois pour dénoncer la pratique israélienne de la détention administrative sans mise en accusation ni jugement. UN وفي 24 حزيران/يونيه، وافق 63 سجينا فلسطينيا على تعليق إضرابهم عن الطعام الذي بدأوه قبل شهرين احتجاجا على استخدام إسرائيل للاحتجاز الإداري دون تهمة أو محاكمة وذلك بعد التوصل إلى اتفاق مع السلطات الإسرائيلية يقضي بتحسين أوضاعهم.
    a) Que, vu le recours généralisé et abusif aux procédures et pratiques de détention administrative, le Conseil des droits de l'homme adopte une résolution réprouvant cette politique, et qu'un organe spécial soit chargé d'effectuer une étude approfondie de la détention administrative telle qu'Israël l'applique au territoire palestinien occupé; UN (أ) في ضوء إجراءات وممارسات الاحتجاز الإداري التعسفية الواسعة النطاق، بأن يعتمد مجلس حقوق الإنسان قراراً يستنكر فيه هذه الإجراءات والممارسات، وبأن تُكلف هيئة خاصة بمهمة إعداد دراسة مفصلة عن تطبيق إسرائيل للاحتجاز الإداري في الأرض الفلسطينية المحتلة؛
    En ce qui concerne la question 13, la pratique de la détention administrative est régie par le Code administratif, qui précise quelles sont les autorités autorisées à y procéder. UN 19 - وردا على السؤال 13، قال إن القانون الإداري ينظم الممارسة المتعلقة بالاحتجاز الإداري ويحدد المؤسسات التي لها صلاحية الاحتجاز.
    Le Procureur général a indiqué que le régime de la détention administrative était sur le point d'être aboli. UN وأفاد المدعى العام بأنه يجري الآن إلغاء نظام الاعتقال الإداري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus