"de la date du décès" - Traduction Français en Arabe

    • تاريخ الوفاة
        
    • من تاريخ وفاة
        
    Et bien, le testament stipule que si, après une période de deux ans à compter de la date du décès il n'y a aucun héritier, les intérêts de Gusteau passerons à son sous chef. Open Subtitles حسنا, الوصية تشترط انه في حالة مرت سنتان من تاريخ الوفاة ولم يظهر وريث
    Les versements correspondant à la période de prolongation au-delà de la date du décès peuvent être effectués sous forme d'une somme en capital dès que les comptes de paie sont arrêtés et les questions qui y ont trait définitivement réglées. UN ويجوز دفع المبلغ المتعلق بفترة التمديد بعد تاريخ الوفاة في دفعة واحدة بمجرد أن يتسنى إقفال حسابات اﻷجر وما يتصل بها من أمور.
    Mois de prolongation au-delà de la date du décès UN عدد شهور التمديد بعد تاريخ الوفاة
    Les versements correspondant à la période de prolongation au-delà de la date du décès peuvent être effectués sous forme d'une somme en capital dès que les comptes de paie sont arrêtés et les questions qui y ont trait définitivement réglées. UN ويجوز دفع المبلغ المتعلق بفترة التمديد بعد تاريخ الوفاة في دفعة واحدة بمجرد أن يتسنى إقفال حسابات الأجر وما يتصل بها من أمور.
    La pension est versée à partir de la date du décès de l'assuré (le membre affilié). UN وتدفع المعاشات اعتباراً من تاريخ وفاة المؤمن عليه.
    Mois de prolongation au-delà de la date du décès UN عدد شهور التمديد بعد تاريخ الوفاة
    Les versements correspondant à la période de prolongation au-delà de la date du décès peuvent être effectués sous forme d'une somme en capital dès que les comptes de paie sont arrêtés et les questions qui y ont trait définitivement réglées. UN ويجوز دفع المبلغ المتعلق بفترة التمديد بعد تاريخ الوفاة في دفعة واحدة بمجرد أن يتسنى إقفال حسابات الأجر وما يتصل بها من أمور.
    Les versements correspondant à la période de prolongation au-delà de la date du décès peuvent être effectués sous forme d'une somme en capital dès que les comptes de paie sont arrêtés et les questions qui y ont trait définitivement réglées. UN ويجوز دفع المبلغ المتعلق بفترة التمديد بعد تاريخ الوفاة في دفعة واحدة بمجرد أن يتسنى إقفال حسابات الأجر وما يتصل بها من أمور.
    Les versements correspondant à la période de prolongation au-delà de la date du décès peuvent être effectués sous forme d'une somme forfaitaire dès que les comptes peuvent être arrêtés et les questions qui y ont trait définitivement réglées. UN ويجوز دفع المبلغ المتعلق بفترة التمديد بعد تاريخ الوفاة في دفعة واحدة بمجرد أن يتسنى إقفال حسابات الأجر وما يتصل بها من أمور.
    Mois de prolongation au-delà de la date du décès UN عدد شهور التمديد بعد تاريخ الوفاة
    Les versements correspondant à la période de prolongation au-delà de la date du décès peuvent être effectués sous forme d'une somme en capital dès que les comptes de paie sont arrêtés et les questions qui y ont trait définitivement réglées. UN ويجوز دفع المبلغ المتعلق بفترة التمديد بعد تاريخ الوفاة في دفعة واحدة بمجرد أن يتسنى إقفال حسابات الأجر وما يتصل بها من أمور.
    D'autres ont estimé que, lorsqu'un enfant décède à la naissance ou dans les deux semaines suivantes, les allocations devraient être versées pendant six semaines à compter de la date du décès et non quatre comme le prévoit actuellement la Loi. Si ces points soulèvent des problèmes, ils seront réexaminés. UN واقترحت جماعات اخرى أن تستمر الاستحقاقات فيما يتعلق بالطفل الذى يموت اثناء الولادة أو في غضون اﻷسبوعين التاليين لمدة ستة أسابيع من تاريخ الوفاة بدلا من أربعة أسابيع فقط حسبما ينص القانون حاليا، وقد ينظر في هذه المسائل في المستقبل إذا ثبت أنها تثير مشاكل من الناحية العملية.
    2. En cas de décès ou de démission d'un membre du Comité, le Président en informe immédiatement le Secrétaire général, qui déclare le siège vacant à compter de la date du décès ou de celle à laquelle la démission prend effet. UN 2- وفي حالة وفاة أو استقالة عضو في اللجنة، يبلغ الرئيس فوراً الأمين العام الذي يعلن المقعد شاغرا اعتبارا من تاريخ الوفاة أو تاريخ بدء نفاذ الاستقالة.
    Une employée dont le mari décède se voit accordé un congé spécial avec plein salaire pour une période de quatre mois et dix jours à partir de la date du décès. UN " تمنح الموظفة التي يتوفى عنها زوجها إجازة خاصة براتب إجمالي لمدة أربعة أشهر وعشرة أيام من تاريخ الوفاة " .
    :: Un congé payé pour une durée de quatre mois et 10 jours en cas de décès de son époux, à compter de la date du décès (article 21). UN - إجازة بمرتب كامل للموظفة التي يتوفى زوجها لمدة أربعة أشهر وعشرة أيام من تاريخ الوفاة. المادة (21).
    En cas de décès du travailleur ou d'incapacité totale et permanente à la suite de risques professionnels, l'entreprise versera une indemnisation équivalant à 620 jours de salaire qui seront calculés à partir de la date du décès ou du jour où l'incapacité est déterminée. UN 269- وإذا توفى العامل أو أصيب بعجز كامل ودائـم نتيجة للضرر المهني، تدفع المؤسسة تعويضات تكافئ أجور 620 يومياً تبدأ، حسب الحالة، من تاريخ الوفاة أو من تاريخ تحديد العجز.
    2. En cas de décès ou de démission d'un membre du Comité, le Président en informe immédiatement le Secrétaire général, qui déclare le siège vacant à compter de la date du décès ou de celle à laquelle la démission prend effet. UN 2- وفي حالة وفاة أو استقالة عضو في اللجنة، يبلغ الرئيس فوراً الأمين العام الذي يعلن المقعد شاغرا اعتبارا من تاريخ الوفاة أو تاريخ بدء نفاذ الاستقالة.
    - La fonctionnaire musulmane dont le conjoint décède a droit à un congé à plein salaire d'une durée de quatre mois et 10 jours à compter de la date du décès (article 48). UN - منح الموظفة المسلمة التي يتوفى زوجها إجازة خاصة بمرتب كامل لمدة أربعة أشهر وعشرة أيام من تاريخ الوفاة (48).
    Congé spécial rémunéré à 100 % accordé à toute femme musulmane employée du secteur public dont le conjoint décède, pour une période de quatre mois et dix jours à compter de la date du décès (iddah ou délai de viduité); UN تمنح المرأة المسلمة العاملة في القطاع الحكومي التي يتوفى زوجها إجازة خاصة بمرتب كامل لمدة أربعة أشهر و10 أيام من تاريخ الوفاة (إجازة العدة).
    Allocation de veuve mère de famille (WMA) - allocation hebdomadaire, avec des indemnités supplémentaires par enfant à charge, versée à une veuve mère de famille à compter de la date du décès de son mari; UN إعانة للأم الأرملة: إعانة أسبوعية زائد مبالغ إضافية عن كل طفل معول تدفع للأم الأرملة من تاريخ وفاة زوجها؛
    c) le droit à une pension de réversion est reconnu à partir de la date du décès du soutien de famille et peut être exercé dans les 90 jours suivant le dépôt de la demande ; UN (ج) الحق في معاش الخلف معترف به ابتداء من تاريخ وفاة العائل ويمنح في غضون 90 يوماً من تقديم الطلب؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus