"de la demande d'asile" - Traduction Français en Arabe

    • طلب اللجوء
        
    • لطلب اللجوء
        
    • طلبات اللجوء
        
    • كأساس من أسس التماس اللجوء
        
    • الشكوى لالتماس اللجوء
        
    • طلب لجوئه
        
    Elle n'a pas engagé d'action contre le rejet de la demande d'asile elle-même. UN ولم تتخذ صاحبة البلاغ أي إجراء قانوني للطعن في رفض طلب اللجوء بحد ذاته.
    Suite au rejet de la demande d’asile présentée par M. M. R., la Commission de recours des étrangers a annulé le sursis à exécution de l’arrêté d’expulsion contre S. M. R. et ses enfants. UN وإثر رفض طلب اللجوء الذي تقدم به م. م. ر.، ألغى مجلس طعون اﻷجانب وقف أمر الترحيل الصادر ضد س. م.
    Ils ne peuvent pas exercer d'activité lucrative pendant les trois premiers mois suivant le dépôt de la demande d'asile. UN ولا يجوز لهم العمالة لقاء أجر أثناء اﻷشهر الثلاثة اﻷولى التالية لتقديم طلب اللجوء.
    Plusieurs délégations demandent également des orientations concernant la persécution fondée sur l'appartenance sexuelle comme motif de la demande d'asile. UN وطلبت وفود عديدة أيضاً توجيهات بشأن الإضطهاد القائم على الفوارق بين الجنسين كأساس لطلب اللجوء.
    Il est aussi préoccupé par le fait que, dans l'examen de la demande d'asile, le principe de l'intérêt supérieur de l'enfant n'est pas toujours appliqué. UN وتشعر بالقلق أيضا لأن مبدأ مصالح الطفل الفضلى لا يطبَّق دائما لدى البت في طلبات اللجوء.
    Ils ne sont pas interrogés sur les raisons de la demande d'asile. UN ولا يسألون عن الأسباب التي تدعوهم لتقديم طلب اللجوء.
    Elle n'a pas engagé d'action contre le rejet de la demande d'asile elle-même. UN ولم تتخذ صاحبة البلاغ أي إجراء قانوني للطعن في رفض طلب اللجوء بحد ذاته.
    Le droit suisse autorise la participation de représentants d'œuvres d'entraide autorisées aux auditions sur les motifs de la demande d'asile en qualité d'observateurs. UN ويسمح القانون السويسري بمشاركة ممثلي هيئات التعاون في الجلسات المتعلقة بدوافع طلب اللجوء بوصفهم مراقبين.
    Cela était dû en grande partie au fait que les avantages économiques résultant de la demande d'asile incitaient les victimes à choisir cette possibilité. UN ويرجع ذلك في جانب كبير منه إلى تفضيل الضحايا طلب اللجوء على فترة التفكير بسبب المزايا الاقتصادية المرتبطة به.
    En conséquence, le procès-verbal de cet interrogatoire n'a qu'une faible valeur probante pour l'examen de la demande d'asile. UN وعليه، فإن لمحاضر الاستجواب كأدلة قيمةً محدودةً فيما يتعلق ببحث طلب اللجوء.
    En conséquence, le procès-verbal de cet interrogatoire n'a qu'une faible valeur probante pour l'examen de la demande d'asile. UN وعليه، فإن لمحاضر الاستجواب كأدلة قيمةً محدودةً فيما يتعلق ببحث طلب اللجوء.
    Or l'auteur estime que ces considérations pertinentes n'ont pas été examinées puisque, à aucun moment, les autorités suisses en la matière ne se sont penchées sur le fond de la demande d'asile. UN غير أن مقدم البلاغ يرى أن الاعتبارات ذات الصلة لم تُدرس بما أن السلطات السويسرية المختصة لم تبحث في أي وقت من الأوقات جوهر طلب اللجوء.
    Celui—ci pourra alors, pour les besoins de la cause et pour l’examen de la demande d’asile, délivrer un certificat médical attestant que certaines cicatrices peuvent avoir été causées par les sévices présumés. UN ويقوم هذا الطبيب بصرف شهادة طبية تقرر أن ندوبا معينة قد نتجت عن إساءة المعاملة المدعى وقوعها لاستخدامها في اﻹجراءات وفي تقييم طلب اللجوء.
    4.10 L'objet de la communication est d'utiliser le Comité comme organe de recours, afin qu'il effectue une nouvelle appréciation des éléments factuels présentés à l'appui de la demande d'asile. UN 4-10 والغرض من هذه الشكوى هو استخدام اللجنة بمثابة هيئة استئناف لتعيد تقييم الملابسات المدفوع بها لدعم طلب اللجوء.
    Ils considèrent que le rejet de la demande d'asile par la Commission de recours des réfugiés repose sur une évaluation irrationnelle et erronée de la crédibilité de leurs déclarations, en particulier en ce qui concerne le dernier contact établi par les activistes en 2006. UN ويرى صاحبا البلاغ أن رفض مجلس طعون اللاجئين طلب اللجوء قد بُني على تقييم غير عقلاني وخاطئ لمصداقية أقوالهما، لا سيما بشأن اتصال المناضلين الأخير بهما في عام 2006.
    4.11 L'objet de la communication est d'utiliser le Comité comme organe de recours, afin qu'il effectue une nouvelle appréciation des circonstances de fait avancées à l'appui de la demande d'asile. UN 4-11 والغرض من هذه الشكوى هو استخدام اللجنة كهيئة استئناف تعيد تقييم الظروف الوقائعية المدفوع بها لدعم طلب اللجوء.
    4.10 L'objet de la communication est d'utiliser le Comité comme organe de recours, afin qu'il effectue une nouvelle appréciation des éléments factuels présentés à l'appui de la demande d'asile. UN 4-10 والغرض من هذه الشكوى هو استخدام اللجنة بمثابة هيئةَ استئناف لتعيد تقييم الملابسات المدفوع بها لدعم طلب اللجوء.
    L'extradition peut être approuvée si la gravité de l'infraction prévaut sur la motivation politique de la demande d'asile. UN ويمكن الموافقة على إجراءات التسليم إذا كانت خطورة الجريمة تعلو على الدوافع السياسية لطلب اللجوء.
    Il est également reconnu que la décision visant à déterminer la responsabilité des pays en matière d'examen de la demande d'asile est distincte de l'examen sur le fond de ces demandes. UN واعترف بأن قرار تحديد مسؤولية الدول عن استعراض طلبات اللجوء هو قرار مختلف ومنفصل عن المعالجة الجوهرية لهذه الطلبات.
    Le Conseil des migrations a rejeté sa deuxième demande le 21 février 2006 et ordonné l'exécution de la décision vu qu'il avait déjà examiné les motifs de la demande d'asile du requérant et que la liste ne changeait rien à sa décision. UN وقد رفض مجلس الهجرة الطلب الثاني في 21 شباط/فبراير 2006، ورأى ضرورة تنفيذ قرار الترحيل، إذ إنه اعتبر سلفاً أن الأسباب التي أوردها صاحب الشكوى لالتماس اللجوء والقائمة التي أرفقها لم تغير قراره.
    D'après les renseignements donnés lors de l'entretien réalisé les 19 et 20 octobre 1996 dans le cadre de la demande d'asile, il aurait été arrêté le 20 février 1992 ou 1993 (calendrier grégorien), et emprisonné pendant un an et sept mois, après quoi il avait affirmé s'être rendu directement en Norvège. UN ووفقاً للمعلومات التي قدمها صاحب الشكوى في المقابلة التي أُجريت معه بصدد طلب لجوئه في 19 و20 تشرين الأول/أكتوبر 1996، قال إنه تم توقيفه في 20 شباط/فبراير إما في عام 1992 أو عام 1993 (بالتقويم الميلادي) وإنه سُجن لمدة سنة وسبعة أشهر استطاع بعدها، كما يزعم، أن يفر مباشرة إلى النرويج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus