"de la demande de produits de" - Traduction Français en Arabe

    • الطلب على السلع
        
    • للطلب على السلع
        
    En 2010, la hausse de la demande de produits de base et des prix a généré une croissance rapide des exportations et de la production des pays africains. UN وأسفرت زيادة الطلب على السلع الأساسية وزيادة أسعارها عن نمو سريع في صادرات أفريقيا ومخرجاتها في عام 2010.
    En 2010, la hausse de la demande de produits de base et des prix a généré une croissance rapide des exportations et de la production des pays africains. UN وأسفرت زيادة الطلب على السلع الأساسية وزيادة أسعارها عن نمو سريع في صادرات أفريقيا ومخرجاتها في عام 2010.
    Un vent d'optimisme laissait entrevoir une transformation structurelle de la demande de produits de base. UN وكان هنالك تفاؤل كبير أوحى بتحول هيكلي في الطلب على السلع الأساسية.
    Conjointement à l'amélioration des perspectives d'exportation qui pourrait résulter de l'évolution du système commercial international, la hausse de la demande de produits de base dans ces pays pourrait considérablement dynamiser la demande mondiale de produits de base. UN وبالإضافة إلى تحسين فرص التصدير التي يمكن أن تنجم عن التغييرات الطارئة في النظام التجاري الدولي، فإن ازدياد الطلب على السلع في هذه البلدان قد يعزز من الطلب العالمي على السلع إلى حد كبير.
    Quatre facteurs expliquent la croissance très rapide de la demande de produits de base dans les pays en développement. UN وثمة عوامل ثلاثة تفسّر ذلك النمو البالغ السرعة للطلب على السلع الأساسية بالبلدان النامية.
    D'une part, la période d'expansion était due principalement à l'essor de la demande de produits de base, particulièrement de minéraux et de combustibles. UN وقد تحققت فترة الانتعاش أساساً بفضل ارتفاع الطلب على السلع الأساسية خصوصاً المعادن والوقود.
    Cela tient en partie à une contraction de la demande de produits de base dans les pays émergents. UN ويعكس هذا جزئيا انخفاض الطلب على السلع الأساسية من الأسواق الناشئة.
    Ces pays demeurent, cependant, vulnérables à des fluctuations soudaines et brutales de la demande de produits de base. UN إلا أن هذه البلدان لا تزال معرّضة للمخاطر الناجمة عن التقلبات المفاجئة والكبيرة في الطلب على السلع الأساسية.
    La part des produits de base dans la production de biens et services n'a cessé de diminuer au cours des dernières décennies, de sorte que la progression de la demande de produits de base est beaucoup plus faible que la hausse de la production en général. UN فقد انخفض المحتوى السلعي للمنتجات من السلع والخدمات باستمرار خلال العقود الأخيرة، بحيث أصبحت زيادة الطلب على السلع الأساسية حالياً أبطأ بكثير من ارتفاع المنتجات على العموم.
    9. La technologie prend une importance croissante dans le développement de la demande de produits de base. UN 9- وتتسم التكنولوجيا بأهمية متزايدة بالنسبة إلى تطور الطلب على السلع الأساسية.
    Les diverses difficultés auxquelles les pays en développement se heurtent en raison de la faible élasticité de la demande de produits de base sont aggravées par les caractéristiques structurelles de l'offre. UN وتزداد حدة الصعوبات المختلفة التي تواجهها البلدان النامية لدى التصدي لانخفاض مرونة الطلب على السلع الأساسية بفعل الخصائص الهيكلية التي يتسم بها عرض السلع الأساسية.
    Le représentant a souligné combien il importait de déterminer les incidences des mesures d'internalisation sur des variables telles que la production, la croissance économique, l'emploi et l'élasticité de la demande de produits de base, tout en accordant toute l'attention voulue aux conditions spécifiquement nationales. UN وشدد على أهمية تعيين أثار تدابير التدخيل على متغيرات مثل اﻹنتاج، والنمو الاقتصادي، والعمالة، ومرونة الطلب على السلع اﻷساسية، مع إيلاء الاهتمام الواجب لﻷوضاع ذات الصلة بالبلدان.
    Les causes de la demande de produits de base en Chine et dans d'autres pays en développement n'ont pas considérablement changé. UN 19 - ولم يحدث تغير حاد في محركات الطلب على السلع الأساسية المنطلقة من الصين وغيرها من الاقتصادات النامية.
    En raison de l'évolution récente et des perspectives de la demande de produits de base, on peut considérer aujourd'hui que le moment est idéal, après plusieurs décennies, pour améliorer la situation des pays en développement tributaires des produits de base. UN والوقت الراهن هو أفضل فرصة تتاح منذ عقود لتحسين اقتصادات البلدان النامية التي تعتمد على السلع الأساسية، وذلك نتيجة للتطورات الأخيرة والمتوقعة في الطلب على السلع الأساسية.
    Les pays développés continuent certes d'alimenter le plus gros de la demande de produits de base, mais les évolutions en volume et en composition de leur demande sont progressives et marginales par rapport au dynamisme de la demande dans le Sud. UN وعلى الرغم من أن هذه البلدان المتقدمة النمو تمثل غالبية الطلب على السلع الأساسية، فإن التغيرات في حجم وتكوين طلبها تُعد إضافية وهامشية بالقياس إلى دينامية الطلب لدى بلدان الجنوب.
    En outre, les exportations du continent ont progressé, mais c'est grâce au redressement de la demande de produits de base de la part des économies émergentes de la Chine et de l'Inde et il n'est pas certain que cela soit durable. UN علاوة على ذلك، ومع أنه كانت هناك زيادة في الصادرات من الإقليم، كان هذا مدفوعا بزيادة الطلب على السلع الأساسية من الاقتصاديين الناشئين للصين والهند. ولذا، فليس من الواضح ما إذا كان يمكن استدامة هذه الزيادة في الصادرات.
    La hausse des revenus des femmes et leur participation croissante au marché de l'emploi entraînent une augmentation de la demande de produits de base à forte valeur, de produits transformés et d'aliments préparés. UN ويلاحظ أن ارتفاع الإيرادات وازدياد أعداد النساء في القوى العاملة يعني زيادة الطلب على السلع الأساسية ذات القيمة العالية، وعلى المنتجات المجهزة، والأغذية سابقة الإعداد.
    En outre, les recettes d'exportation de l'Afrique ont diminué en raison d'une baisse notable de la demande de produits de base; les termes de l'échange pour l'Afrique ne se sont pas améliorés; l'énormité du fardeau de la dette et une sérieuse incapacité à générer une épargne nationale ont encore aggravé la situation économique. UN ويضاف إلى ذلك أن عائدات صادرات أفريقيا ظلت في انحدار بسبب الانخفاض الكبير في الطلب على السلع اﻷولية؛ ولم تتحسن معدلات التبادل التجاري اﻷفريقية؛ وأدى كل من عبء الدين الثقيل والافتقار الحاد إلى القدرة على توليد المدخرات المحلية إلى تفاقم الحالة الاقتصادية.
    ii) Perspectives : mise en oeuvre des Accords du Cycle d'Uruguay, accroissement de la demande de produits de base dans les pays développés, les pays en développement et les pays en transition, coopération entre donateurs et pays bénéficiaires de l'APD et entre producteurs et consommateurs, et fonctionnement efficace de tous les accords de coopération internationale concernant les produits. UN `٢` الفرص: تنفيذ جولة أوروغواي، وتزايد الطلب على السلع اﻷساسية من الاقتصادات المتقدمة والنامية والانتقالية، والتعاون بين البلدان المانحة والبلدان المتلقية للمساعدة الانمائية الرسمية وبين البلدان المنتجة والبلدان المستهلكة، والتطبيق الفعال لجميع اتفاقات التعاون الدولي المتعلقة بالسلع اﻷساسية.
    34. Si l'élasticité-prix de la demande de produits de base est si faible, c'est que beaucoup de ces produits, en particulier les denrées essentielles ou les principaux intrants industriels, sont difficiles à remplacer. UN ٤٣- ومرونة أسعار الطلب على السلع اﻷساسية منخفضة بهذه الدرجة ﻷن سلعا اساسية عديدة، وخاصة منها اﻷغذية اﻷساسية أو المدخلات الصناعية الرئيسية، يصعب استبدالها.
    5. La croissance rapide de la demande de produits de base a automatiquement influé sur les cours et, comme le montre la figure 2, les indices des prix de tous les groupes de produits de base ont augmenté durant ces dernières années. UN 5- بطبيعة الحال، أثر النمو السريع للطلب على السلع الأساسية في أسعار هذه المنتجات، وكما يبينه الشكل 2، سجلت الأرقام القياسية لأسعار مختلف مجموعات السلع الأساسية ارتفاعاً على مدى السنوات القليلة الماضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus