"de la demande de services" - Traduction Français en Arabe

    • الطلب على الخدمات
        
    • الطلب على خدمات
        
    • طلب الخدمات
        
    • للطلب على الخدمات
        
    • والطلب على الخدمات
        
    • الطلب على شركات
        
    Le nombre plus élevé que prévu tient à une augmentation de la demande de services juridiques. UN يعزى ارتفاع الناتج إلى زيادة الطلب على الخدمات القانونية
    En Islande, cette campagne visera à informer et à sensibiliser le public à la question et mettra l'accent sur la réduction de la demande de services sexuels. UN وتهدف حملة أيسلندا إلى إعلام الجمهور وزيادة وعيه بالقضية، مع التركيز على الحد من الطلب على الخدمات الجنسية.
    Accroissement de la demande de services et de la satisfaction des usagers. UN وتزايد الطلب على الخدمات المقدمة والارتياح اليها.
    Le vieillissement des populations entraînera un accroissement de la demande de services de soins aux personnes. UN ومع تزايد معدل أعمار السكان، سيزداد الطلب على خدمات الرعاية الشخصية.
    Étant donné l'augmentation notable de la demande de services de santé en matière de reproduction et de planification familiale, il avait été difficile à l'époque de maintenir la qualité de ces services. UN وفي ضوء الزيادة الكبيرة في الطلب على خدمات الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة، تعذر الاحتفاظ بنوعية الخدمات في ذلك الوقت.
    Renforcement de la demande de services consultatifs et de services de formation, et prestation des services appropriés par les partenaires. UN زيادة الطلب على الخدمات الاستشارية والتدريبية وتنفيذ الشركاء للأنشطة ذات الصلة.
    On observe également une augmentation de la demande de services sociaux accrus et améliorés, à laquelle il faudra répondre de façon efficace et équitable. UN ويتزايد أيضا الطلب على الخدمات الاجتماعية كما وكيفا. وينبغي تلبية هذه الطلبات بفعالية وبعدالة.
    Malgré l'accroissement de la demande de services dans les pays en développement, il est possible de réduire leur intensité d'utilisation. UN وعلى الرغم من تزايد الطلب على الخدمات في البلدان النامية، هناك إمكانيات لتخفيض كثافتها المادية.
    En l’état actuel des choses, le phénomène du vieillissement est plus rapide et considérable en Italie que dans les autres pays et ne peut que s’accompagner d’une tendance à l’accroissement de la demande de services de santé. UN وتعتبر ظاهرة الشيخوخة في ايطاليا، على نحو ما هي عليه اﻵن، أكثر سرعة وأكبر حجماً عنها في البلدان اﻷخرى، ومن المحتم أن تكون مصحوبة بتزايد في الطلب على الخدمات الصحية.
    Le nombre plus élevé que prévu tient à une augmentation de la demande de services juridiques. UN يعزى ارتفاع الناتج إلى زيادة الطلب على الخدمات القانونية
    L'approche actuelle, qui consiste à fournir des services consultatifs peu spécialisés, ne peut être poursuivie plus longtemps, compte tenu de la demande de services très pointus. UN والنهج القائم حاليا لتقديم الخدمات الاستشارية بخبـرة محدودة غير قابل للاستدامة بالنظر إلى الطلب على الخدمات المتخصصة.
    Les campagnes axées sur la réduction de la demande de services fournis par les victimes de la traite ont commencé à susciter une plus grande attention. UN وذُكر أن الحملات الرامية إلى التشجيع على الحد من الطلب على الخدمات التي يقدمها ضحايا الاتجار أخذت تجتذب مزيدا من الاهتمام.
    L'expansion du secteur des hydrocarbures s'est accompagnée d'une hausse de la demande de services et d'investissements. UN ومع ازدهار قطاع المحروقات، ازدهر أيضا الطلب على الخدمات والاستثمار.
    Cependant, après l'ouverture des nouveaux bureaux provinciaux, la Section a dû faire face à un accroissement de la demande de services. UN إلا أنه مع اتساع نطاق مكاتب المقاطعات، ازداد الطلب على الخدمات التي يقدمها القسم.
    En fait, le Secrétaire général compte sur des gains de productivité de la part des services de conférence pour permettre à ceux-ci de faire face à l'accroissement de la demande de services qui devrait résulter de la croissance des programmes proposée dans d'autres parties du budget. UN وفي الواقع أن اﻷمين العام يعتمد على زيادات الانتاجية من قبل خدمات المؤتمرات لمواجهة تزايد الطلب على الخدمات وفقا للنمو البرنامجي المقترح في سائر أبواب الميزانية.
    Le Comité a été informé que l'UNOPS continuerait de suivre l'évolution de la demande de services et les paramètres qui sous-tendent son modèle financier et que, compte tenu des modifications concernant les prévisions de recettes pour 2001, il demanderait le cas échéant des ressources supplémentaires pour 2001. UN وأبلغت اللجنة بأن مكتب خدمات المشاريع سيظل يرصد الطلب على الخدمات ومتغيرات أسلوبه المالي، وبأن المكتب قد يقدم طلبا إضافيا للميزانية لعام 2001، في ضوء التغيرات التي تحدث في مستوى الإيرادات لعام 2001.
    On constate également une forte croissance de la demande de services du PNUD dans les pays qui se trouvent dans une situation particulière du point de vue du développement. UN وجاءت الزيادة الرئيسية اﻷخرى في الطلب على خدمات البرنامج اﻹنمائي من البلدان التي تعيش حالات خاصة في مجال التنمية.
    Étant donné l'augmentation notable de la demande de services de santé en matière de reproduction et de planification familiale, il avait été difficile à l'époque de maintenir la qualité de ces services. UN وفي ضوء الزيادة الكبيرة في الطلب على خدمات الصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة، تعذر الاحتفاظ بنوعية الخدمات في ذلك الوقت.
    L'augmentation répond à l'accroissement de la demande de services de conférence qui découle du programme des réunions tel qu'il est actuellement établi; UN وتلبي الزيادة المقترحة للموارد زيادة الطلب على خدمات المؤتمرات الناشئة عن برنامج الاجتماعات المقررة؛
    L'augmentation s'explique par l'augmentation escomptée de la demande de services de traduction contractuels. UN وتعكس الزيادة النمو المسقط في الطلب على خدمات الترجمة التعاقدية.
    71. Néanmoins, la croissance spectaculaire de la demande de services dans le monde est en train d'éroder les progrès réalisés dans le domaine de la production moins polluante. UN 71 - ومع ذلك، فإن النمو الهائل في طلب الخدمات في العالم بأسره يؤدى إلى تقليص التقدم الذي تم في مجال الإنتاج الأنظف.
    En revanche, dans la plupart des pays en développement, la réglementation reste le principal stimulant de la demande de services environnementaux. UN على أن اللوائح التنظيمية لا تزال حتى اﻵن هي المحرك الرئيسي للطلب على الخدمات البيئية في معظم البلدان النامية.
    26. Quelques États ont indiqué comme bonne pratique le suivi au niveau national de l'offre et de la demande de services sexuels dans le contexte de la lutte contre le phénomène de la prostitution en général, qui sont incriminés dans la législation nationale. UN وذكرت بعض الدول أحد إحدى الممارسات الجيدة وهي المتمثلة في رصد ال عرض والطلب على الخدمات الجنسية والطلب عليها وطنيا في سياق التصدي لظاهرة البغاء على الصعيد الوطني بوجه عام، حيث تم تجريمهاجُرِّمت في التشريعات الوطنية.
    Au cours de l’entretien que le Rapporteur spécial a eu avec les membres du Comité des relations extérieures de la Chambre des Communes, le problème de la demande de services privés de sécurité a été également abordé. UN ٢٨ - وفي أثناء اجتماع المقرر الخاص مع أعضاء لجنة الشؤون الخارجية في مجلس العموم، أثيرت أيضا مشكلة الطلب على شركات اﻷمن العسكرية الخاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus