À partir de la deuxième édition, un questionnaire a été joint à la Liste récapitulative pour que le Secrétariat puisse déterminer l'utilisation qui en est faite. | UN | 20 - وبدءا من الطبعة الثانية للقائمة الموحدة، تم إدراج استبيان في القائمة لغرض مساعدة الأمانة العامة على تحديد مجالات استخدام القائمة. |
Quelque 8 200 exemplaires de la deuxième édition en langue bélarussienne de l'ouvrage Savoir pour sauver ont été diffusés dans les différents centres d'information sur la sûreté radiologique de 11 localités et 21 villes du Bélarus touchées par l'accident de Tchernobyl. | UN | 19 - وجرى توزيع نحو 200 8 نسخة من الطبعة الثانية باللغة البيلاروسية من كتيب " حقائق من أجل الحياة " على مراكز المعلومات في 11 موقعا من المواقع المتضررة من كارثة تشيرنوبل، وفي 21 مدينة في بيلاروس. |
Depuis la publication de la deuxième édition de la Liste récapitulative, un questionnaire y a été ajouté afin d'aider le Secrétariat à déterminer l'usage qui en est fait. | UN | 17 - وبدءا من الطبعة الثانية من القائمة الموحدة، أدرج فيها استبيان بهدف مساعدة الأمانة العامة في التعرف على الاستعمالات التي يُستفاد فيها من القائمة. |
Prenant note de la mise en place du Forum des pays climatiquement vulnérables et du lancement en 2012 à New York de la deuxième édition de l'Observatoire de la vulnérabilité climatique, qui peut devenir un outil utile pour orienter les politiques publiques, | UN | وإذ يشير إلى إنشاء منتدى البلدان المعرضة للتأثر بتغير المناخ وإطلاق النسخة الثانية من تقرير رصد قابلية التأثر بتغير المناخ في عام 2012 في نيويورك، وهو تقرير يمكن أن يصبح أداة مفيدة في توجيه السياسات العامة، |
:: Publication et tirage à 12 000 exemplaires de la deuxième édition de la brochure du Bureau, et large diffusion auprès des acteurs du système des Nations Unies - notamment du personnel opérationnel - , des États Membres et des organisations régionales | UN | :: 200 1 نسخة من الإصدار الثاني للكتيب الذي نشر ووزع على نطاق واسع على جميع الأطراف الفاعلة في الأمم المتحدة، لا سيما في الميدان، وعلى الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية |
6.13 Les ressources prévues (196 100 dollars) doivent permettre de couvrir les frais d'impression à l'extérieur de l'Annuaire de la CNUDCI, d'impression de la deuxième édition de la publication sur la CNUDCI ainsi que de réimpression de documents publiés antérieurement. | UN | ٦-١٣ تتصل الاحتياجات المقدرة بمبلغ ١٠٠ ١٩٦ دولار بتكاليف الطباعة الخارجية " لحولية لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي " والطبعة الثانية لكتاب عن اللجنة، وكذلك إعادة طباعة بعض النصوص المنشورة سابقا. |
A sa deuxième réunion, la Conférence des Parties est saisie de la deuxième édition de l'Outil dans le document UNEP/POPS/COP.2/INF/5. | UN | وتعرض الطبعة الثانية من مجموعة الأدوات على الاجتماع الثاني لمؤتمر الأطراف بالوثيقة UNEP/POPS/COP.2/INF/5. |
Les efforts faits pour recueillir davantage de données tenant compte du rôle spécifique des femmes devraient beaucoup avancer avec la parution, au début de 1995, avec l'appui de l'UNICEF, de la deuxième édition de la publication Les femmes dans le monde. | UN | ورأى أن الجهود المبذولة لوضع بيانات أكثر مراعاة للفروق بين الجنسين ينبغي أن تلقى عونا كبيرا عند إصدار الطبعة الثانية من " المرأة في العالم " التي تدعمها اليونيسيف، والتي ستصدر في أوائل عام ٥٩٩١. |
Le Département a participé à la préparation de la deuxième édition du document intitulé Les femmes dans le monde : tendances et statistiques, qui comprenait de nouvelles sections sur les femmes et les médias ainsi que sur les femmes dans les activités de maintien de la paix. | UN | وشاركت إدارة شؤون اﻹعلام في رعاية الطبعة الثانية من " المرأة في العالم: اتجاهات وإحصائيات " التي تضمنت أبوابا جديدة عن المرأة ووسائط اﻹعلام، والمرأة وعمليات حفظ السلم. |
Ce projet a abouti à la publication de la deuxième édition du Rapport de 2009 sur la gouvernance en Afrique, dont les pays africains s'inspirent pour élaborer et intégrer des normes de bonne gouvernance dans les secteurs public et privé, améliorer les analyses, diffuser des informations et favoriser l'adoption des pratiques optimales. | UN | وقد انبثقت عن هذا المشروع الطبعة الثانية لتقرير الحوكمة في أفريقيا في عام 2009، الذي يساعد البلدان الأفريقية على وضع واستيعاب معايير الحوكمة الرشيدة في القطاعين العام والخاص، وتحسين التحليل، ونشر المعلومات وأفضل الممارسات. |
On trouvera ci-dessous une présentation du contenu de la deuxième édition révisée du SGH (le nombre entre parenthèses indique la taille du fichier téléchargeable) : | UN | وقد شملت الطبعة الثانية المنقحة ما يلي (مع ذكر أبواب الوثيقة وأحجامها لتسهيل تنزيلها): |
Après l'adoption de la deuxième édition augmentée des Principes en 2004, le Conseil de direction a décidé, en 2005, de constituer un nouveau Groupe de travail chargé d'élaborer une troisième édition des Principes, qui inclurait de nouveaux chapitres relatifs à l'enrichissement sans cause ou la restitution, à la pluralité de créanciers et de débiteurs, et à la résolution des contrats à long terme " for cause " . | UN | وعقب اعتماد الطبعة الثانية الموسّعة لتلك المبادئ في عام 2004، أنشأ مجلس إدارة المعهد في عام 2005 فريقا عاملا جديدا عُهد إليه بمهمة إعداد طبعة ثالثة لتلك المبادئ تتضمن فصولا جديدة بشأن حلّ العقود غير المنفذة، وتعدُّد الدائنين والمدينين، وإنهاء العقود الطويلة الأجل لأسباب معقولة. |
Depuis la première réunion de la Conférence des Parties, des corrections techniques ont été apportées aux versions anglaise et espagnole de la deuxième édition de l'Outil. | UN | 5 - ومنذ الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف، تم إدخال تصويبات فنيّة على النسختين الإنجليزية والإسبانية من الطبعة الثانية لمجموعة الأدوات. |
Se féliciter de la publication de la deuxième édition de l'Outil qui figure dans le document UNEP/POPS/COP.2/INF/5; | UN | (أ) أن يرحب بإصدار الطبعة الثانية من مجموعة الأدوات بالصورة التي ترد بها في الوثيقة UNEP/POPS/COP.2/INF/5؛ |
Après l'adoption de la deuxième édition augmentée des Principes en 2004, le Conseil de direction a décidé, en 2005, de constituer un nouveau Groupe de travail chargé d'élaborer une troisième édition des Principes, qui inclurait de nouveaux chapitres relatifs à l'enrichissement sans cause ou la restitution, à la pluralité de créanciers et de débiteurs, et à la résolution des contrats à long terme " for cause " . | UN | وعقب اعتماد الطبعة الثانية الموسّعة لتلك المبادئ في عام 2004، قرر مجلس إدارة المعهد في عام 2005 إنشاء فريق عامل جديد عُهد إليه بمهمة إعداد طبعة ثالثة لتلك المبادئ تتضمن فصولا جديدة بشأن حلّ العقود غير المنفذة، وتعدُّد الدائنين والمدينين وإنهاء العقود طويلة الأجل لأسباب معقولة. |
6.2.2 Publication de la deuxième édition de l'annuaire statistique du HCR en mettant davantage l'accent sur l'analyse des tendances et des données axées sur les pays. | UN | 6-2-2 نشر الطبعة الثانية من الكتاب السنوي للإحصاءات الصادر عن المفوضية، مع زيادة التركيز على تحليل الاتجاهات وتقديم المزيد من البيانات الخاصة بالبلدان. |
Prenant note de la mise en place du Forum des pays climatiquement vulnérables et du lancement en 2012 à New York de la deuxième édition de l'Observatoire de la vulnérabilité climatique, qui peut devenir un outil utile pour orienter les politiques publiques, | UN | وإذ يشير إلى إنشاء منتدى البلدان المعرضة للتأثر بتغير المناخ وإطلاق النسخة الثانية من تقرير رصد قابلية التأثر بتغير المناخ في عام 2012 في نيويورك، وهو تقرير يمكن أن يصبح أداة مفيدة في توجيه السياسات العامة، |
Achever l'établissement de la deuxième édition de l'Outil standardisé pour l'identification et la quantification des rejets de dioxines et de furanes; | UN | ب - إتمام وضع النسخة الثانية من مجموعة الأدوات الموحدة لتحديد وقياس الإطلاقات من الديوكسين والفوران؛ |
a) Se féliciter de la publication de la deuxième édition de l'Outil figurant dans le document UNEP/POPS/COP.1/INF/8; | UN | (أ) أن يرحب بإصدار النسخة الثانية من مجموعة الأدوات المبينة في الوثيقة UNEP/POPS/COP.1/INF/8؛ |
Depuis la publication de la deuxième édition de la Liste récapitulative, un questionnaire y a été ajouté afin d'aider le Secrétariat à déterminer l'usage qui en est fait. | UN | 17 - وبدءا من الإصدار الثاني من القائمة الموحدة، أُدرج فيها استبيان بهدف مساعدة الأمانة العامة في التعرف على الاستعمالات التي يُستفاد فيها من القائمة. |
6.13 Les ressources prévues (196 100 dollars) doivent permettre de couvrir les frais d'impression à l'extérieur de l'Annuaire de la CNUDCI, d'impression de la deuxième édition de la publication sur la CNUDCI ainsi que de réimpression de documents publiés antérieurement. | UN | ٦-١٣ تتصل الاحتياجات المقدرة بمبلغ ١٠٠ ١٩٦ دولار بتكاليف الطباعة الخارجية " لحولية لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي " والطبعة الثانية لكتاب عن اللجنة، وكذلك إعادة طباعة بعض النصوص المنشورة سابقا. |
Il serait l'un des principaux commanditaires de la deuxième édition de Femmes dans le monde, qui devait être publié à l'occasion de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes. | UN | وكذلك تم التشديد على أنه ينبغي الاقرار بأن المعهد هو أحد الجهات الرئيسية الرامية للعدد الثاني من " نساء العالم " الذي يجري إعداده حاليا ﻹصداره في الوقت المناسب للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالنساء. |