Note relative au déroulement de la deuxième partie de la quinzième session. Note du Président | UN | مذكرة بشأن سيناريو الجزء الثاني من الدورة الخامسة عشرة. مذكرة من الرئيس |
Nous devons tenter de progresser et nous mettre au travail avant la fin de la deuxième partie de la session de 1997. | UN | ويجب علينا أن نحاول تحقيق التقدم وبدء العمل قبل نهاية الجزء الثاني من دورة ٧٩٩١ لمؤتمر نزع السلاح. |
Registre DDT provisoire conformément au paragraphe 1 de la deuxième partie de l'annexe B à la Convention de Stockholm | UN | السجل المؤقت للـ دي. دي. تي عملاً بالفقرة 1 من الجزء الثاني من المرفق باء لاتفاقية استكهولم |
Ayant pris en considération la recommandation formulée au paragraphe 18 de la deuxième partie de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne, | UN | وقد نظرت في التوصية الواردة في الفقرة ١٨ من الجزء الثاني من إعلان وبرنامج عمل فيينا، |
ORDRE DU JOUR PROVISOIRE de la deuxième partie de LA QUARANTIÈME | UN | جدول اﻷعمال المؤقت للجزء الثاني من الدورة |
Ayant pris en considération la recommandation formulée au paragraphe 18 de la deuxième partie de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne, | UN | وقد نظرت في التوصية الواردة في الفقرة ١٨ من الجزء الثاني من إعلان وبرنامج عمل فيينا، |
I. ORDRE DU JOUR de la deuxième partie de LA TRENTE-NEUVIÈME SESSION DU CONSEIL DU COMMERCE ET DU DÉVELOPPEMENT 33 | UN | جدول أعمال الجزء الثاني من الدورة التاسعة والثلاثين لمجلس التجارة والتنمية |
Ordre du jour de la deuxième partie de la quarantième session | UN | جدول أعمال الجزء الثاني من الدورة اﻷربعين |
Le paragraphe 35.8 devrait être remplacé par la deuxième phrase du paragraphe premier de la deuxième partie de la Déclaration. | UN | كذلك ينبغي الاستعاضة عن الفقرة ٣٥-٨ بالجملة الثانية من الفقرة اﻷولى من الجزء الثاني من اﻹعلان. |
Il faudrait aligner la dernière phrase sur la dernière phrase du premier paragraphe de la deuxième partie de la Déclaration. | UN | وينبغي إعادة صياغة الجملة اﻷخيرة بحيث تنسجم مع الجملة اﻷخيرة من الفقرة ١ من الجزء الثاني من اﻹعلان. |
De nombreux documents restent à publier au début de la deuxième partie de la reprise de la session. | UN | ولا تزال وثائق عديدة لم تصدر بعد في مستهل الجزء الثاني من الدورة المستأنفة. |
Note relative au déroulement de la deuxième partie de la quatorzième session. | UN | مذكرة بشأن سيناريو الجزء الثاني من الدورة الرابعة عشرة. |
Note relative au déroulement de la deuxième partie de la quinzième session | UN | مذكرة بشأن سيناريو الجزء الثاني من الدورة الخامسة عشرة |
Note relative au déroulement de la deuxième partie de la seizième session. | UN | مذكرة بشأن سيناريو الجزء الثاني من الدورة السادسة عشرة. |
Note relative au déroulement de la deuxième partie de la dix-septième session | UN | مذكرة بشأن سيناريو الجزء الثاني من الدورة السابعة عشرة |
Pas d'autres suggestions d'amendement ont été faites au cours de la deuxième partie de la session. | UN | ولم تُقدَّم خلال الجزء الثاني من الدورة أي مقترحات إضافية لإدخال تعديلات. |
Note relative au déroulement de la deuxième partie de la quatorzième session. | UN | مذكرة بشأن سيناريو الجزء الثاني من الدورة الرابعة عشرة. |
Note relative au déroulement de la deuxième partie de la quatorzième session | UN | مذكرة بشأن سيناريو الجزء الثاني من الدورة الرابعة عشرة |
ORDRE DU JOUR PROVISOIRE de la deuxième partie de LA QUARANTE ET UNIÈME SESSION DU CONSEIL DU | UN | جدول اﻷعمال المؤقت للجزء الثاني من الدورة الحادية واﻷربعين |
Le Comité achèvera l'examen de la deuxième partie de cette tranche en septembre 2003. | UN | وسينتهي الفريق من استعراضه للجزء الثاني من الدفعة السابعة عشرة في أيلول/سبتمبر 2003. |
Il partage l'opinion que la Commission devrait prendre des décisions au cours de la deuxième partie de la reprise de la session. | UN | ويوافق على أن تتخذ اللجنة إجراء بالجزء الثاني من الدورة المستأنفة. |
COMPTE RENDU ANALYTIQUE DE LA PREMIÈRE PARTIE Le compte rendu analytique de la deuxième partie de la séance, qui reprendra le lundi 19 septembre 1994, est publié sous la cote A/C.5/48/SR.77/Add.1. | UN | الوثائق الرسمية محضر موجز للجزء اﻷول* من الجلسة السابعة والسبعين |
S'agissant de la deuxième partie de la question, il convient de signaler que la catégorie des travailleurs domestiques n'était pas jusqu'à présent couverte par la législation du travail et n'était soumise qu'aux règles générales édictées dans le Code des obligations et des contrats. | UN | أما فيما يخص الشطر الثاني من هذه النقطة فتجدر الإشارة إلى أن فئة خدم البيوت لم تكن خاضعة للتشريع الخاص بالشغل، بل ظلت خاضعة للقواعد العامة التي تضمنها قانون الالتزامات والعقود. |