"de la dimension développement" - Traduction Français en Arabe

    • البعد الإنمائي
        
    • للبعد الإنمائي
        
    • البُعد الإنمائي
        
    Le Myanmar espérait que le succès du Cycle de Doha se traduirait par une concrétisation de la dimension développement en des termes plus précis, forts et efficaces. UN فلقد كانت لماينمار آمال كبيرة في أن تنجح جولة الدوحة لتفضي إلى تركيز أكثر تحديداً وأقوى تشغيلاً في البعد الإنمائي.
    La coopération technique et le renforcement des capacités sont des éléments centraux de la dimension développement du système commercial multilatéral. UN 21 - يعتبر التعاون التقني وبناء القدرات عنصرين رئيسيين في البعد الإنمائي للنظام التجاري المتعدد الأطراف.
    Dans la réalisation de ces travaux, le Conseil des ADPIC sera guidé par les objectifs et principes énoncés aux articles 7 et 8 de l'Accord sur les ADPIC et tiendra pleinement compte de la dimension développement. UN ولدى القيام بهذا العمل سوف يسترشد مجلس تريبس بالأهداف والمبادئ المحددة في المادتين 7 و 8 من اتفاق تريبس كما سيأخذ في الاعتبار بشكل كامل البعد الإنمائي.
    Il faudrait qu'un mécanisme de stabilisation des prix des matières premières soit mis en place et que l'OMC et l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle (OMPI) fassent le point de la dimension développement du régime mondial de la propriété intellectuelle. UN 32 - وأضاف قائلا إنه ينبغي إنشاء آلية لتثبيت أسعار السلع وأن الأمر يتطلب إجراء استعراض تقوم به منظمة التجارة العالمية والمنظمة العالمية للملكية الفكرية، للبعد الإنمائي للنظام العالمي للملكية الفكرية.
    2. Nous soulignons l'importance centrale de la dimension développement dans chacun des aspects du Programme de travail de Doha et nous nous engageons de nouveau à faire en sorte qu'elle devienne une réalité tangible, en ce qui concerne aussi bien les résultats des négociations sur l'accès aux marchés et l'élaboration de règles que les questions spécifiques liées au développement figurant ci-après. UN ٢- ونشدد على الأهمية الجوهرية للبعد الإنمائي في كل جانب من جوانب برنامج عمل الدوحة ونكرر التزامنا بجعله حقيقة وواقعاً، سواء من حيث نتائج المفاوضات حول النفاذ إلى الأسواق ووضع القواعد أم القضايا المحددة المتصلة بالتنمية والتي تُعرض فيما يلي.
    IV. Progrès obtenus s'agissant de la dimension développement des négociations de Doha UN رابعا - التقدم المحرز في تحقيق البُعد الإنمائي لجولة الدوحة
    Soulignant l'importance de la dimension développement du programme de travail de Doha et l'engagement pris par les membres de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) de parvenir à un résultat final compatible avec les besoins liés au commerce des pays en développement, UN وإذ نشدد على أهمية البعد الإنمائي لبرنامج عمل الدوحة والتزام أعضاء منظمة التجارة العالمية بالتوصل إلى حلّ نهائي يتفق مع احتياجات البلدان النامية المتصلة بالتجارة،
    C'est donc avec une certaine préoccupation que nous avons assisté à la quasi-relégation à un statut secondaire de la dimension développement du programme international lors du Sommet sur les suites données à la Déclaration du Millénaire. UN ولذا فإننا شهدنا بشيء من القلق اعتبار البعد الإنمائي لجدول الأعمال الدولي في مؤتمر قمة استعراض الألفية عام 2005 في مصاف الدرجة الثانية.
    Il convient que l'Assemblée générale donne des instructions claires pour la reprise du processus, en tenant compte de la dimension développement et de l'agriculture, qui sont au cœur des négociations. UN فينبغي للجمعية العامة أن تقدم إرشادات واضحة لاستئناف المباحثات التجارية مع مراعاة البعد الإنمائي والزراعة فهما في قلب المفاوضات.
    La promotion et la protection des droits de l'homme des migrants, établies ou non, ne peuvent pas être séparées de la dimension développement des migrations. UN 47- ولا يمكن فصل تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمهاجرين سواء كانوا يحملون وثائق أو لا يحملون، عن البعد الإنمائي للهجرة.
    Le secteur agricole, principale source de revenus et d'emplois pour beaucoup de pays en développement, a été au cœur de la dimension développement du Cycle de Doha. UN ويشكل القطاع الزراعي، وهو مصدر رئيسي للدخل وفرص العمل في العديد من البلدان النامية، محور البعد الإنمائي في مفاوضات الجولة.
    10. Réaffirme en outre l'importance de la dimension développement de l'Accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce15 ; UN 10 - تعيد كذلك تأكيد أهمية البعد الإنمائي للاتفاق الخاص بالجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية(15)؛
    Dans la réalisation de ces travaux, le Conseil des ADPIC sera guidé par les objectifs et principes énoncés aux articles 7 et 8 de l'Accord sur les ADPIC et tiendra pleinement compte de la dimension développement. UN ويسترشد المجلس المعني بجوانب الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة في قيامه بعمله بالأهداف والمبادئ المنصوص عليها في المادتين 7 و 8 من الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة ويأخذ في اعتباره على الوجه الكامل البعد الإنمائي.
    Elle précise que, dans la réalisation de ces travaux, le Conseil des ADPIC sera guidé par les objectifs et principes énoncés aux articles 7 et 8 de l'Accord sur les ADPIC et tiendra pleinement compte de la dimension développement. UN ويتعين أن يستلهم مجلس تريبس في تناوله لهذه المسائل وغيرها مما هو مبين في إعلان الدوحة، أهداف اتفاق تريبس (المادة 7) ومبادئه (المادة 8)، وعليه أيضاً أن يأخذ البعد الإنمائي في كامل اعتباره.
    c) La nécessité de tenir suffisamment compte de la dimension développement de ces négociations en s'assurant que, lors de l'élaboration des propositions, les besoins et préoccupations des États arabes soient pris en considération; UN (ج) ضرورة معالجة البعد الإنمائي لهذه المفاوضات بشكل كافٍ، وذلك بضمان تناول احتياجات واهتمامات الدول العربية في المقترحات عند صياغتها؛
    12. Apprécie le rôle crucial que l'application rapide des accords de l'Organisation mondiale du commerce et de ses règles révisées compte tenu de la dimension développement de la Déclaration ministérielle de Doha peut jouer dans les perspectives de développement des pays en développement et dans leur capacité de s'intégrer à l'économie mondiale; UN 12 - تسلم بالدور الحاسم الذي يمكن أن يكون للتنفيذ العاجل لاتفاقات منظمة التجارة العالمية وتحسين قواعدها التي تعكس البعد الإنمائي لإعلان الدوحة الوزاري، في ما يتعلق بالفرص المتاحة لتنمية البلدان النامية وقدرتها على الاندماج في الاقتصاد العالمي؛
    53. Les questions concernant le traitement spécial et différencié et la mise en œuvre restent un aspect essentiel de la dimension développement du Cycle, l'équilibre intrinsèque du mandat de Doha conférant une certaine priorité à la correction des déséquilibres du système commercial mondial. UN 53- لا تزال قضايا المعاملة الخاصة والتفاضلية والتنفيذ تعد أساسية بالنسبة للبعد الإنمائي للجولة نظراً لأن التصدي للاختلال في النظام التجاري المتعدد الأطراف على أساس المسار السريع يعد جزءاً من التوازن في ولاية الدوحة.
    3. La Déclaration de Doha contient de multiples références à la fourniture d'une assistance technique aux pays en développement, et la coopération technique et le renforcement des capacités y sont considérés comme des < < éléments centraux de la dimension développement du système commercial multilatéral > > . UN 3- ويتضمن إعلان الدوحة إشارات متكررة إلى المساعدة التقنية للبلدان النامية كما أُكد التعاون التقني وبناء القدرات باعتبارهما " عناصر أساسية للبعد الإنمائي للنظام التجاري المتعدد الأطراف " .
    La Déclaration ministérielle de l'OMC de Doha, adoptée le 14 novembre 2001, a confirmé que < < la coopération technique et le renforcement des capacités sont des éléments centraux de la dimension développement du système commercial multilatéral > > et a en outre reconnu que < < des programmes d'assistance technique et de renforcement des capacités bien ciblés ont des rôles importants à jouer > > . UN وأكد إعلان الدوحة الوزاري لمنظمة التجارة العالمية، المعتمد في 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، على أن " التعاون التقني وبناء القدرات هما عنصران أساسيان للبعد الإنمائي للنظام التجاري المتعدد الأطراف " ، كما أعرب كذلك عن التسليم بالأدوار المهمة التي تؤديها المساعدة التقنية ذات التمويل المستدام، وبناء القدرات.
    Elle devrait aussi fournir des avis autorisés, reposant sur la prise en compte de la dimension développement, pour le suivi d'autres grandes conférences internationales sur le développement. UN وينبغي للأونكتاد أيضاً أن يقدم مشورة الخبراء المتجذرة في البُعد الإنمائي في سياق متابعة المؤتمرات الدولية الرئيسية الأخرى المعنية بالتنمية.
    10. Réaffirme en outre l'importance de la dimension développement de l'Accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce15; UN 10 - تؤكد من جديد كذلك أهمية البُعد الإنمائي للاتفاق الخاص بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة(16)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus