Il est indiqué que les agents de la Direction des enquêtes criminelles ont torturé M. Al-Maidan pendant sa détention. | UN | ويفيد المصدر بأن السيد الميدان تعرض للتعذيب من قبل عناصر مديرية التحقيقات الجنائية أثناء احتجازه. |
Environ un mois après son arrestation, celleci a reçu un coup de téléphone très bref de la Direction des enquêtes criminelles, demandant à ce que des vêtements et d'autres articles essentiels soient apportés à M. alHulaibi. | UN | وبعد زهاء شهر من اعتقاله، تلقى أفراد أسرته مكالمة هاتفية قصيرة جداً من مديرية التحقيقات الجنائية التي طلبت منهم أن يحضِروا له ملابس ومواد أساسية أخرى. |
Pendant sa détention dans l'immeuble de la Direction des enquêtes criminelles d'AlAdliya et au poste de police d'Al-Hidd, les membres des forces de sécurité auraient torturé M. al-Sharqi. | UN | 6- ويُزعم أن أفراد الأمن عذبوه أثناء احتجازه في مديرية التحقيقات الجنائية في العدلية وفي مركز شرطة الحِدّ. |
Dans un troisième pays, conformément à la loi, un bureau chargé de l'assistance internationale avait été établi au sein de la Direction des enquêtes sur la criminalité organisée et le terrorisme, afin d'organiser des consultations avec des services analogues d'autres pays. | UN | وبموجب قانون بلد ثالث، أُنشئ مكتب للمساعدة الدولية تابع لمديرية التحقيقات في الجريمة المنظَّمة والإرهاب، وهو يقوم بالمشاورات المشتركة مع هيئات مماثلة في بلدان أخرى. |
2.2 Le 26 juin 2001, M. Khuseynov a été appréhendé par des agents de la Direction des enquêtes criminelles du Département des affaires intérieures de l'arrondissement de Somoni de Douchanbé. | UN | 2-2 في 26 حزيران/يونيه 2001، أُلقي القبض على السيد خوسينوف على أيدي أفراد من مصلحة التحقيقات الجنائية بدائرة الشؤون الداخلية في قطاع سوموني بدوشنبي. |
Le Ministère de l'intérieur par l'intermédiaire de la Direction des enquêtes criminelles nationales est chargé de recevoir les cas particuliers de cette nature et de la traiter comme il convient. | UN | تتلقّى وزارة الداخلية، بواسطة دائرة التحقيق الجنائي الوطنية، قضايا محددة من هذا القبيل وتعالجها المعالجة الضرورية. |
Le huitième jour de sa détention, il a été autorisé à effectuer un bref appel téléphonique à sa famille pour l'informer qu'il se trouvait dans le bâtiment de la Direction des enquêtes criminelles d'Al-Adliya et qu'il avait besoin de vêtements. | UN | وسُمح له في اليوم الثامن من الاحتجاز بإجراء مكالمة هاتفية قصيرة مع أسرته ليبلغها بوجوده في مبنى مديرية التحقيقات الجنائية في العدلية وحاجته إلى ملابس. |
Bien qu'il ne se souvienne pas exactement de l'endroit où il était à ce moment-là, il pense avoir été violenté et torturé alors qu'il se trouvait dans le bâtiment de la Direction des enquêtes criminelles d'Al-Adliya. | UN | وعلى الرغم من عدم قدرة السيد إبراهيم على أن يتذكر بالضبط المكان الذي كان فيه في ذلك الوقت، فهو يؤكد تعرضه للاعتداء والتعذيب أثناء احتجازه في مبنى مديرية التحقيقات الجنائية في العدلية. |
La section d'Interpol relève également de la Direction des enquêtes criminelles, qui constitue ainsi un cadre de collaboration étroite entre la section et la Cellule antiterroriste. | UN | كما يخضع قسم المنظمة الدولية للشرطة الجنائية لإشراف مديرية التحقيقات الجنائية. وترتبط الوحدة المذكورة بصلات وثيقة بالقسم الآنف الذكر من خلال تلك المديرية. |
Le 22 novembre 2010, l'auteur a introduit une motion auprès de la Direction des enquêtes de la République tchétchène demandant l'accès au dossier complet. Il informera le Comité de la réponse en temps utile. | UN | وفي 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، قدم صاحب البلاغ التماساً إلى مديرية التحقيقات في جمهورية الشيشان يطلب فيه الحصول على جميع عناصر القضية الجنائية؛ وسيخبر اللجنة بالرد حال تلقيه. |
Le 22 novembre 2010, l'auteur a introduit une motion auprès de la Direction des enquêtes de la République tchétchène demandant l'accès au dossier complet. Il informera le Comité de la réponse en temps utile. | UN | وفي 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، قدم صاحب البلاغ التماساً إلى مديرية التحقيقات في جمهورية الشيشان يطلب فيه الحصول على جميع عناصر القضية الجنائية؛ وسيخبر اللجنة بالرد حال تلقيه. |
1.3.3 La Cellule antiterroriste, qui fait partie intégrante de la police tanzanienne, relève de la Direction des enquêtes criminelles. | UN | 1-3-3 وتعتبر وحدة مكافحة الإرهاب التابعة للشرطة جزءا من قوة الشرطة التنزانية التي تخضع لإشراف مديرية التحقيقات الجنائية. |
Environ un mois et demi après le premier appel téléphonique, la famille de M. alHulaibi a reçu un nouvel appel de la Direction des enquêtes criminelles les enjoignant d'engager un avocat pour le représenter lors d'une audience prévue quatre jours plus tard. | UN | 9- وبعد مرور نحو شهر ونصف على المكالمة الهاتفية الأولى، تلقت أسرة السيد الحليبي مكالمة أخرى من مديرية التحقيقات الجنائية أمرتها بتوكيل محامٍ لتمثيله في جلسة استماع كانت ستجري بعد أربعة أيام. |
Pendant sa détention dans le bâtiment de la Direction des enquêtes criminelles d'AlAdliya, au poste de police d'Al-Hidd et à l'hôpital militaire de Bahreïn, M. Mohammed a été victime de torture. | UN | 14- وتعرض السيد محمد للتعذيب أثناء فترة احتجازه في مبنى مديرية التحقيقات الجنائية في العدلية وفي مركز شرطة الحِدّ ومستشفى البحرين العسكري. |
Après son arrestation, les forces de sécurité bahreïniennes ont emmené M. Ebrahim au bâtiment de la Direction des enquêtes criminelles d'Al-Adliya, où elles l'ont gardé pendant quelques jours pour l'interroger. | UN | 21- وأخذت قوات الأمن البحرينية السيد إبراهيم بعد توقيفه إلى مبنى مديرية التحقيقات الجنائية في العدلية وأبقته هناك لبضعة أيام وقامت باستجوابه. |
:: Actuellement, les branches du Bureau du Procureur pour les affaires d'atteinte à la vie et à l'intégrité de la personne (20) bénéficient de l'appui de deux enquêteurs de la Direction des enquêtes criminelles du MP, et ce de façon permanente pendant les périodes de garde; | UN | :: في الوقت الراهن تحصل النيابات العامة التابعة لمكتب الادعاء الخاص بشعبة الجرائم التي تستهدف حياة وسلامة الفرد (20) على دعم اثنين من المحققين التابعين لمديرية التحقيقات الجنائية في مكتب المدعي العام بشكل مستمر في نوبات العمل. |
2.2 Le 26 juin 2001, M. Khuseynov a été appréhendé par des agents de la Direction des enquêtes criminelles du Département des affaires intérieures de l'arrondissement de Somoni de Douchanbé. | UN | 2-2 في 26 حزيران/يونيه 2001، أُلقي القبض على السيد خوسينوف على أيدي أفراد من مصلحة التحقيقات الجنائية بدائرة الشؤون الداخلية في قطاع سوموني بدوشنبي. |
235. D'autre part, le Centre de recherches criminologiques de la Direction des enquêtes criminelles et INTERPOL disposent d'informations statistiques correspondant aux cas déjà enregistrés dans leurs bases de données ou aux cas dénoncés auprès des services de la police nationale. | UN | 235- ويعالج مركز التحقيق الجنائي في دائرة التحقيق الجنائي والإنتربول بيانات عن قضايا يعالجها المركز أو أُبلغت سلطات الشرطة الوطنية بها. |
:: Membre du Conseil d'administration de la Direction des enquêtes financières et Présidente de son comité directeur | UN | :: عضوة في مجلس إدارة وكالة التحقيقات المالية ورئيسة لجنتها التوجيهية |
202. Le Groupe de travail a transmis au Gouvernement, suivant la procédure d'action urgente, le cas concernant la disparition de Jorge Ruiz, qui aurait été arrêté par cinq agents de la Direction des enquêtes pénales alors qu'il se rendait de Tegucigalpa à Cocoa. | UN | 202- أحال الفريق العامل حالة واحدة إلى الحكومة بموجب إجرائه العاجل تتعلق باختفاء خورخي رويس، الذي كان مسافرا من تيغوسيغالبا إلى كوكوا، ويُزعم أن خمسة أفراد من مديرية التحقيق الجنائي ألقت عليه القبض. |