"de la discrimination à l'encontre" - Traduction Français en Arabe

    • للتمييز ضد
        
    • التمييز ضد الغجر فيما يتعلق
        
    Si la réforme offre certaines possibilités, le caractère spécifique de la discrimination à l'encontre des femmes continue d'appeler une attention particulière. UN وإذا كانت عملية الإصلاح تتيح فرصا، فإن الطبيعة المحددة للتمييز ضد المرأة لا تزال تتطلب عناية خاصة.
    Il appelle l'État partie à intégrer en toute priorité dans sa législation nationale une définition de la discrimination à l'encontre des femmes qui soit conforme à l'article 1 de la Convention. UN وتدعو الدولة الطرف إلى إيلاء الأولوية لتضمين التشريعات الوطنية المناسبة تعريفاً للتمييز ضد المرأة وفقاً للمادة 1 من الاتفاقية.
    Toutefois, l'article 5 de la Constitution ne renferme pas de définition de la discrimination à l'encontre des femmes qui englobe à la fois la discrimination directe et la discrimination indirecte conformément à l'article 1 de la Convention. UN إلا أن المادة 5 من الدستور لا تتضمن تعريفا للتمييز ضد المرأة يشمل التمييز المباشر وغير المباشر وفقا للمادة 1 من الاتفاقية.
    Parmi les principales constatations et recommandations de l'étude, l'orateur souligne que la violence à l'égard des femmes est à la fois une cause et une conséquence de la discrimination à l'encontre des femmes. UN 3 - ومن بين النتائج الرئيسية للدراسة وتوصياتها، شدَّد على أن العنف ضد المرأة هو سبب ونتيجة للتمييز ضد المرأة.
    IV. THÈME No III : LA PERSISTANCE de la discrimination à l'encontre DES ROMS (ACTES DE VIOLENCE UN رابعا - الموضوع الثالث: استمرار التمييز ضد الغجر فيما يتعلق بأعمال العنـف ذات
    Il juge préoccupant aussi que ni la Constitution, ni d'autres dispositions de la législation nationale ne contiennent de définition de la discrimination à l'encontre des femmes conforme à l'article premier de la Convention, qui interdit la discrimination aussi bien directe qu'indirecte. UN ويساور أيضا اللجنة القلق لأن الدستور والتشريعات المحلية الأخرى لا تتضمن تعريفا للتمييز ضد المرأة وفقا للمادة 1 من الاتفاقية، التي تمنع التمييز المباشر وغير المباشر.
    Il juge préoccupant aussi que ni la Constitution, ni d'autres dispositions de la législation nationale ne contiennent de définition de la discrimination à l'encontre des femmes conforme à l'article premier de la Convention, qui interdit la discrimination aussi bien directe qu'indirecte. UN ويساور أيضا اللجنة القلق لأن الدستور والتشريعات المحلية الأخرى لا تتضمن تعريفا للتمييز ضد المرأة وفقا للمادة 1 من الاتفاقية، التي تمنع التمييز المباشر وغير المباشر.
    Le Gouvernement ne prévoit rien pour améliorer la législation sur les droits fondamentaux des femmes et il n'existe pas de définition analytique de la discrimination à l'encontre des femmes dans le cadre législatif. UN ولم تضع الحكومة خططاً لوضع تشريع آخر يتعلق بحقوق المرأة، كما أنه لا يوجد في الإطار التشريعي تعريف شامل للتمييز ضد المرأة.
    11. En 2006, le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes s'est déclaré préoccupé par le fait que la législation de l'exRépublique yougoslave de Macédoine ne contenait pas de définition de la discrimination à l'encontre des femmes et n'intégrait pas le principe de l'égalité des hommes et des femmes. UN 11- في عام 2006، أعربت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة عن القلق لعدم وجود تعريف للتمييز ضد المرأة أو مبدأ المساواة بين الرجال والنساء في تشريعات جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    Il l'engage à inclure dans le droit national une définition de la discrimination à l'encontre des femmes qui inclut la discrimination directe et indirecte conformément à l'article premier de la Convention, et l'invite à sensibiliser les magistrats, les avocats et les procureurs aux dispositions de la Convention et du Protocole facultatif. UN وتدعو الدولة الطرف أن تدرج في قانونها المحلي تعريفا للتمييز ضد المرأة يشمل كلا من التمييز المباشر والتمييز غير المباشر وفقا لأحكام المادة 1 من الاتفاقية. وتشجع الدولة الطرف على توعية العاملين في الجهاز القضائي والمحامين والمدعين العامين بأحكام الاتفاقية والبروتوكول الاختياري.
    Il l'engage à inclure dans le droit national une définition de la discrimination à l'encontre des femmes qui inclut la discrimination directe et indirecte conformément à l'article premier de la Convention, et l'invite à sensibiliser les magistrats, les avocats et les procureurs aux dispositions de la Convention et du Protocole facultatif. UN وتدعو الدولة الطرف أن تدرج في قانونها المحلي تعريفا للتمييز ضد المرأة يشمل كلا من التمييز المباشر والتمييز غير المباشر وفقا لأحكام المادة 1 من الاتفاقية. وتشجع الدولة الطرف على توعية العاملين في الجهاز القضائي والمحامين والمدعين العامين بأحكام الاتفاقية والبروتوكول الاختياري.
    Il l'engage à inclure dans le droit national une définition de la discrimination à l'encontre des femmes qui inclut la discrimination directe et indirecte conformément à l'article 1 de la Convention et l'invite à sensibiliser les magistrats, les avocats et les procureurs aux dispositions de la Convention et du Protocole facultatif. UN وتدعو الدولة الطرف أن تدرج في قانونها المحلي تعريفا للتمييز ضد المرأة يشمل كلا من التمييز المباشر والتمييز غير المباشر وفقا لأحكام المادة 1 من الاتفاقية. وتشجع الدولة الطرف على توعية العاملين في الجهاز القضائي والمحامين والمدعين العامين بأحكام الاتفاقية والبروتوكول الاختياري.
    Tout en notant que la Constitution malgache garantit l'applicabilité de la Convention et sa primauté sur la législation nationale, le Comité s'inquiète de l'absence de définition explicite de la discrimination à l'encontre des femmes, conforme à l'article 1 de la Convention, interdisant la discrimination directe et indirecte, dans la Constitution ou dans la législation de l'État partie. UN 10 - بينما تلاحظ اللجنة أن دستور جمهورية مدغشقر يكفل الانطباق المباشر للاتفاقية وأسبقيتها على التشريع المحلي، تعرب اللجنة عن قلقها من عدم وجود تعريف صريح للتمييز ضد المرأة، يتماشى مع المادة 1 من الاتفاقية، التي تحظر التمييز المباشر وغير المباشر سواء، في دستور الدولة الطرف أو في تشريعاتها.
    Le Comité recommande de donner, dans la constitution et les autres lois pertinentes, une définition de la discrimination à l'encontre des femmes qui s'aligne sur les dispositions de l'article premier de la Convention, et engage l'État partie à mettre en place, à titre hautement prioritaire, une législation exhaustive en conformité avec la Convention. UN 188 - توصي اللجنة بتضمين الدستور وغيره من التشريعات المحلية تعريفا للتمييز ضد المرأة بما يتمشى والتعريف المنصوص عليه في المادة 1 من الاتفاقية، وتحث الدولة الطرف على إيلاء أولوية عليا لوضع تشريع شامل ينسجم وأحكام الاتفاقية.
    Le Comité encourage l'État partie à intégrer dans sa constitution ou dans toute autre législation appropriée une définition de la discrimination à l'encontre des femmes, tant directe qu'indirecte, conformément à l'article premier de la Convention, ainsi que des dispositions relatives à l'égalité des femmes et des hommes, conformément à l'alinéa a) de l'article 2 de la Convention. UN 218 - وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تضمين دستورها أو التشريعات المناسبة الأخرى تعريفا للتمييز ضد المرأة يشمل التمييز المباشر وغير المباشر، تمشيا مع المادة 1 من الاتفاقية، وأحكاما بشأن المساواة بين المرأة والرجل، تمشيا مع المادة 2 (أ) من الاتفاقية.
    Le Comité encourage l'État partie à intégrer dans sa constitution ou dans toute autre législation appropriée une définition de la discrimination à l'encontre des femmes, tant directe qu'indirecte, conformément à l'article premier de la Convention, ainsi que des dispositions relatives à l'égalité des femmes et des hommes, conformément à l'alinéa a) de l'article 2 de la Convention. UN 12 - وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تضمين دستورها أو التشريعات المناسبة الأخرى تعريفا للتمييز ضد المرأة يشمل التمييز المباشر وغير المباشر، تمشيا مع المادة 1 من الاتفاقية، وأحكاما بشأن المساواة بين المرأة والرجل، تمشيا مع المادة 2 (أ) من الاتفاقية.
    Tout en notant que l'article 25 de la Constitution dispose l'égalité devant la loi sans distinction de race, de nationalité, de croyances religieuses ou de statut social, le Comité regrette que la Constitution et les autres législations nationales ne consacrent pas le principe de l'égalité entre femmes et hommes ni ne contiennent une définition de la discrimination à l'encontre des femmes conforme à l'article 1 de la Convention. UN 14 - تحيط اللجنة علما بأن المادة 25 من دستور الدولة الطرف تنص على المساواة أمام القانون بصرف النظر عن العرق أو الجنسية أو المعتقدات الدينية أو المركز الاجتماعي، غير أنها تعرب عن الأسف لعدم تكريس الدستور والتشريعات المحلية الأخرى مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة وعدم احتواء أي منهما على تعريف للتمييز ضد المرأة وفقا للمادة 1 من الاتفاقية.
    IV. THÈME No III : LA PERSISTANCE de la discrimination à l'encontre DES ROMS (ACTES DE VIOLENCE À CARACTÈRE RACISTE ET DISCRIMINATION DANS L'ACCÈS À LA JUSTICE, À L'ÉDUCATION, AU LOGEMENT, AU SYSTÈME DE SANTÉ ET À L'EMPLOI) UN رابعاً - الموضوع الثالث. استمرار التمييز ضد الغجر فيما يتعلق بأعمال العنف ذات الدوافع العنصرية، والتمييز في سبيل الوصول إلى العدالة والتعليم والسكن والرعاية الصحية والعمالة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus