"de la discrimination ethnique" - Traduction Français en Arabe

    • التمييز العرقي
        
    • التمييز الإثني
        
    Cette initiative s'inscrit dans le cadre du plan d'action gouvernemental pour la promotion de l'égalité et la prévention de la discrimination ethnique. UN وتشكل هذه المبادرة جزءاً من خطة عمل الحكومة لتعزيز المساواة ومنع التمييز العرقي.
    Nous devons également oeuvrer à l'élimination de la discrimination ethnique et raciale, de l'intolérance religieuse et de la xénophobie qui menacent de saper tout progrès - qu'il soit politique, économique ou social. UN ويجب علينا أيضا أن نعمل من أجل القضاء على التمييز العرقي والعنصري، والتعصب الديني وكراهية الأجانب، وهي أمور تهدد بتقويض كل النجاح المحرز سواء كان سياسيا أم اقتصاديا أم اجتماعيا.
    40. Les États-Unis d'Amérique ont pris note des dispositions prises pour faire face au problème de la discrimination ethnique et du racisme. UN 40- وأشارت الولايات المتحدة الأمريكية إلى الإجراءات المتخذة للتصدي لمشكلة التمييز العرقي والعنصرية.
    M. TarkhanMouravi a déclaré qu'il fallait demander aux pays de faire rapport sur la question de la discrimination ethnique. UN وقال السيد تارخان - مورافي بأنه يتعين الطلب من البلدان تقديم تقارير عن التمييز الإثني.
    À cet égard, le Comité est extrêmement préoccupé par la persistance des attitudes discriminatoires à l'égard des filles; il est aussi préoccupé par la discrimination dont sont victimes les enfants réfugiés et demandeurs d'asile, et par l'impact de la discrimination ethnique. UN وفي هذا الصدد، تشعر ببالغ القلق إزاء استمرار المواقف التمييزية التي تواجهها الفتيات؛ كما تشعر بالقلق إزاء التمييز الذي يواجهه الأطفال اللاجئون وملتمسو اللجوء من الأطفال وإزاء أثر التمييز الإثني.
    L'article 32 interdit aux diffuseurs, lorsqu'ils préparent leurs programmes, de faire l'apologie du terrorisme, de la violence, de la cruauté ou de la discrimination ethnique, religieuse ou raciale. UN وتنص المادة 32 على أن يمتنع المذيعون، عند إعداد برامج البث على الهواء، عن الترويج للإرهاب أو الدعوة إلى العنف أو القسوة أو التمييز الإثني أو الديني أو العرقي.
    Une campagne d'information relative à l'existence du phénomène de la discrimination ethnique sur le marché de travail; UN - حملة إعلامية تتعلق بوجود ظاهرة التمييز العرقي في سوق العمل؛
    Ce conseil seconde le Médiateur pour les minorités et peut soumettre des propositions et des avis sur la situation en ce qui concerne la supervision et le contrôle du respect de l'interdiction de la discrimination ethnique, ainsi que sur la protection du statut et des droits des étrangers. UN ويساعد هذا المجلس أمين المظالم المعني بالأقليات، ويجوز لـه أن يقدم اقتراحات وآراء بشأن تطوير أنشطة الإشراف على مدى التقيد بحظر التمييز العرقي ورصده، وكذلك عن حماية وضع الأجانب وكفالة تمتعهم بالحقوق.
    Le Médiateur suédois chargé de la discrimination ethnique vient en aide aux personnes victimes de discrimination ethnique et religieuse. UN 43 - ويقدم أمين المظالم السويدي المعني بمناهضة التمييز العرقي المساعدة للأشخاص المعرضين للتمييز العرقي والديني.
    Voir également, dans l'annexe 14, le plan d'action pour la promotion de l'égalité et la prévention de la discrimination ethnique (2009-2011). UN انظر أيضاً المرفق الرابع عشر، خطة العمل بتعزيز المساواة ومنع التمييز العرقي (2009-2011).
    Plan d'action pour la promotion de l'égalité et la prévention de la discrimination ethnique (2009-2012) UN 14- خطة العمل لتعزيز المساواة ومنع التمييز العرقي (2009-2012)
    d) L'adoption d'un Plan d'action pour la promotion de l'égalité et la prévention de la discrimination ethnique, 2009-2012; UN (د) اعتماد خطة عمل لتعزيز المساواة ومنع التمييز العرقي للفترة 2009-2012؛
    d) L'adoption d'un Plan d'action pour la promotion de l'égalité et la prévention de la discrimination ethnique, 2009-2012; UN (د) اعتماد خطة عمل لتعزيز المساواة ومنع التمييز العرقي للفترة 2009-2012؛
    30. Le dernier plan d'action pour la promotion de l'égalité et la prévention de la discrimination ethnique 2009-2012 contient tout un éventail de mesures destinées à encourager l'insertion professionnelle des membres des minorités. UN 30- وتشتمل آخر خطط العمل لتعزيز المساواة ومنع التمييز العرقي (2009-2012) على تدابير لإدماج الأقليات في سوق العمل.
    Le rapport établi par le Comité législatif charge du projet de nouvelle loi propose une interdiction générale à l'encontre de la discrimination ethnique qui s'appliquera dans tous les secteurs de la société, y compris le marché du logement. UN ويقترح تقرير اللجنة التشريعية التي تعكف على وضع القانون الجديد حظراً شاملاً على التمييز الإثني ويطبَّق في جميع جنبات المجتمع، بما فيها سوق الإسكان.
    La Norvège avait lancé un plan d'action contre le racisme et la discrimination en 2002 et un plan d'action pour la promotion de l'égalité et la prévention de la discrimination ethnique en 2009, qui incorporaient les recommandations de la Déclaration de Durban. UN وقد أطلقت النرويج خطة عمل لمكافحة العنصرية والتمييز في عام 2002 وخطة عمل لتعزيز المساواة ومنع التمييز الإثني في عام 2009، ضمت توصيات إعلان ديربان.
    a) Le Plan d'action pour la promotion de l'égalité et la prévention de la discrimination ethnique (2009-2012), qui comporte plusieurs mesures nouvelles; UN (أ) خطة العمل الرامية إلى تعزيز المساواة ومكافحة التمييز الإثني (2009-2012)، التي تتضمن عدة تدابير جديدة؛
    a) Le Plan d'action pour la promotion de l'égalité et la prévention de la discrimination ethnique (2009-2012), qui comporte plusieurs mesures nouvelles; UN (أ) خطة العمل الرامية إلى تعزيز المساواة ومكافحة التمييز الإثني (2009-2012)، التي تتضمن عدة تدابير جديدة؛
    Le rapport du Comité en date du 14 juin 2002 préconise une interdiction générale de la discrimination ethnique dans tous les secteurs de la société à l'exception de la sphère familiale et privée. UN ويدعو تقرير هذه اللجنة الصادر في 14 حزيران/يونيه 2002 إلى فرض حظر عام على التمييز الإثني في جميع قطاعات المجتمع باستثناء ما يتصل بحياة الأسرة والشؤون الشخصية.
    Le Médiateur chargé de la discrimination ethnique a réalisé en 2002 et 2003 un projet spécial d'action préventive et de lutte contre la discrimination ethnique à l'égard des Rom. UN 51 - ونفذ أمين المظالم المعني بالتمييز بين الإثنيات مشروعاً خاصاً في عام 2002 وعام 2003 لمنع ومكافحة التمييز الإثني بين الروما.
    Il également relevé qu'un certain nombre de difficultés persistent en ce qui concerne l'élimination de la discrimination ethnique et fondée sur l'ascendance ainsi que la marginalisation de certaines couches de la population. Le rapport s'achève sur une série de recommandations que le Rapporteur spécial adresse au Gouvernement dans un esprit de dialogue et de coopération constructifs. UN وانفتاح الحكومة على الآليات الدولية لحقوق الإنسان. ولاحظ كذلك استمرار وجود عدد من التحديات فيما يتعلق بالقضاء على التمييز الإثني القائم وعلى أساس النسب وتهميش شرائح معيّنة من السكان. وانتهى التقرير إلى مجموعة من التوصيات يرغب المقرر الخاص في تقديمها إلى الحكومة بروح بنّاءة من الحوار والمشاركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus