Il s'agissait d'une organisation paramilitaire clandestine qui avait pour objectif de libérer Porto Rico de la domination < < coloniale > > américaine. | UN | وكانت الجماعة منظمة شبه عسكرية سرية مكرسة لتحرير بورتوريكو من الحكم " الاستعماري " الأمريكي. |
Le Président dit que c'est grâce aux efforts inlassables de l'Organisation des Nations Unies que la population du monde est désormais libérée de la domination coloniale. | UN | 3 - الرئيس: قال إنه، بفضل الجهود المتواصلة للأمم المتحدة، أصبح سكان العالم الآن متحررين من الحكم الاستعماري. |
La Corée a été libérée de la domination coloniale japonaise le 15 août 1945. | UN | 6 - تحررت كوريا من الحكم الاستعماري الياباني في 15 آب/أغسطس 1945. |
Il faut redoubler d'effort pour atteindre l'objectif de l'élimination de la domination coloniale dans le monde. | UN | ويتعين على المجتمع الدولي أن يضاعف جهوده من أجل تحقيق اﻷهداف المتمثلة في تحرير العالم من السيطرة الاستعمارية. |
Les dirigeants de la lutte de l'Inde pour la liberté étaient convaincus que l'indépendance de leur pays ne serait pas complète tant que l'Afrique ne serait pas débarrassée de la domination coloniale. | UN | وقد كان قادة كفاح الهند من أجل الحرية على قناعة بأن استقلال الهند لن يكتمل حتى تتحرر كل أفريقيا من الهيمنة الاستعمارية. |
48. Vestige dramatique de la domination coloniale, l'apartheid a, dans bien des cas, rappelé l'esclavage. | UN | ٨٤- يذكﱢر الفصل العنصري، وهو من مخلفات السيطرة الاستعمارية الوخيمة، بالرق في العديد من الحالات. |
6. Demande à tous les Etats d'apporter une aide humanitaire aux victimes de situations résultant de l'utilisation de mercenaires comme de la domination coloniale ou étrangère ou de l'occupation étrangère; | UN | ٦ - تناشد جميع الدول تقديم المساعدة اﻹنسانية الى ضحايا الحالات الناجمة عن استخدام المرتزقة، وعن السيطرة الاستعمارية أو اﻷجنبية أو الاحتلال اﻷجنبي؛ |
Après sa libération de la domination coloniale japonaise, la RPDC a fait des réformes démocratiques pour libérer la population de toutes les formes de sujétion et d'asservissement impérialistes et féodaux. | UN | 100 - بعد التحرر الوطني من الحكم الاستعماري الياباني قامت جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية بإصلاحات ديمقراطية شاملة لتحرير الشعب من جميع أشكال القيود والأكبال الإمبريالية والإقطاعية. |
2. La Corée a été libérée de la domination coloniale du Japon le 15 août 1945. | UN | 2- وتحررت كوريا من الحكم الاستعماري الياباني في 15 آب/أغسطس 1945. |
Depuis qu’il est devenu indépendant de la domination coloniale britannique en 1948, le Myanmar a été témoin de conflits persistants entre quelques-unes des 135 minorités ethniques du pays et les autorités centrales. | UN | ٥٠ - منذ حصول ميانمار على الاستقلال من الحكم الاستعماري البريطاني في عام ١٩٤٨ وهي تشهد صراعات لم يتم حلها بين نحو ١٣٥ من اﻷقليات العرقية في البلد والسلطات المركزية. |
5. En 1948, l'Union du Myanmar (qui s'appelait alors Birmanie) s'est affranchie de la domination coloniale britannique et a accédé à l'indépendance. | UN | ٥- في عام ١٩٤٨، نال اتحاد ميانمار )الذي كان يسمى بورما يومئذ( استقلاله من الحكم الاستعماري البريطاني. |
5. En 1948, l'Union du Myanmar (qui s'appelait alors Birmanie) s'est affranchie de la domination coloniale britannique et a accédé à l'indépendance. | UN | ٥- في عام ٨٤٩١، نال اتحاد ميانمار )الذي كان يسمى بورما يومئذ( استقلاله من الحكم الاستعماري البريطاني. |
8. En 1945, immédiatement après avoir été libérée de la domination coloniale, la RPDC a posé les fondements de la création d'un système judiciaire démocratique, a institué et promulgué les décrets relatifs à la réforme foncière, à la nationalisation de l'industrie, au travail et à l'égalité entre les sexes, et a organisé des élections démocratiques. | UN | 8- لقد وضعت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، بعد التحرر من الحكم الاستعماري في عام 1945 مباشرة، إطاراً لإرساء نظام قضائي ديمقراطي، ووضعت وسنّت مراسيم متعلقة بإصلاح الأراضي، وتأميم الصناعات، وتنظيم قطاع العمل، والمساواة بين الجنسين، كما أجرت انتخابات ديمقراطية. |
Bien que victime de la domination coloniale depuis plus d'un siècle, le peuple portoricain a su préserver sa culture et son identité nationale. | UN | ورغم المعاناة من السيطرة الاستعمارية لأكثر من قرن، حافظ شعب بورتوريكو على ثقافته وهويته الوطنية. |
Il faudrait redoubler d'effort pour obtenir un monde libre de la domination coloniale. | UN | وأضاف أنه ينبغي مضاعفة الجهود لتحقيق هدف إيجاد عالم خال من السيطرة الاستعمارية. |
Les quatre dernières décennies ont représenté une phase de transition majeure pour la région, de la domination coloniale à l'indépendance, transformant, ajustant et formant de nouvelles bases politiques, sociales et économiques. | UN | وقد شكلت العقود الأربعة الماضية مرحلة انتقالية رئيسية للمنطقة من الهيمنة الاستعمارية إلى الاستقلال، وتم خلال هذه المرحلة التحول والتكيف وتشكيل السياسات والقواعد الاجتماعية والاقتصادية الجديدة. |
50. Vestige dramatique de la domination coloniale, l'apartheid rappelle en bien des cas l'esclavage. | UN | ٠٥- يذكﱢر الفصل العنصري، وهو من مخلفات السيطرة الاستعمارية الوخيمة، بالرق في العديد من الحالات. |
3. L'Assemblée générale a demandé à tous les États d'apporter une aide humanitaire aux victimes de situations résultant de l'utilisation de mercenaires comme de la domination coloniale ou étrangère ou de l'occupation étrangère (par. 6). | UN | ٣ - وناشدت الجمعية العامة جميع الدول تقديم المساعدة اﻹنسانية الى ضحايا الحالات الناجمة عن استخدام المرتزقة وعن السيطرة الاستعمارية أو الاحتلال اﻷجنبي )الفقرة ٦(. |