"de la douleur" - Traduction Français en Arabe

    • الألم
        
    • الآلام
        
    • بالألم
        
    • من ألم
        
    • والألم
        
    • المخفّف للألم
        
    • الحزن
        
    • ألماً
        
    • حالة نفسية
        
    Je pense que c'est juste un autre masque pour te protéger de la douleur. Open Subtitles أعتقد بأن هذا مجرد قناع آخر تضعينه لتحمي نفسكِ من الألم
    Pas d'inquiétude. Là où il va, il ressentira de la douleur. Open Subtitles لا تقلق، متأكّدة أنه سيذوق الألم حيث هو ذاهب.
    Est ce que vos patients disent n'importe quoi à cause de la douleur ? Open Subtitles هل كل المرضى يقولون أشياء لا يقصدونها ؟ بسبب الألم ؟
    Vu l'assurance de la mère, ça aurait pris des semaines pour un IRM et un spécialiste de la douleur. Open Subtitles لكن مع تأمين الأم قد يستغرق طلب الرنين أسابيعاً ويحتاجُ تحويلاً من مختصٍّ في الآلام
    Première règle dans la gestion de la douleur -- toujours être du côté de l'attention. Open Subtitles . . هذه هي القاعدة الأولي في التحكم بالألم دائماً تعالجه احتياطياً
    Depuis que tu es entrée dans ma vie, tu ne m'as apporté que de la douleur. Open Subtitles منذ اللحظة الاولى التي دخلت فيها حياتي لم تسببي لي شيئا سوى الألم
    Si l'augmentation de la douleur était psychologique, aucun produit n'aiderait. Open Subtitles الألم الزائد كان نفسياً لن يساعدها أي عقار
    La petite enfance est un trèsor caché de la douleur. Open Subtitles مراحل الطفولة الأولى هي كنز دفين من الألم
    Le truc au sujet de la douleur, c'est que sa vraie source, c'est jamais là où tu la sens. Open Subtitles هناك شيئ بشأن الألم هو أن المصدر الحقيقي هو ليس حيث تشعر به لا ؟
    Peur de la douleur, peur de la mort, peur de ton corps qui enfle. Open Subtitles خوف من الألم خوف من الموت خوف من أن ينتفخ جسدك
    Peur de la douleur, peur de la mort, peur de ton corps qui enfle. Open Subtitles خوف من الألم خوف من الموت خوف من أن ينتفخ جسدك
    L'infraction est constituée que l'acte de torture laisse ou non des marques et quelle que soit l'intensité de la douleur. UN وتقوم جريمة التعذيب سواء ترك التعذيب أثراً أم لم يترك ومهما كان قدر الألم الناشئ عنه.
    Le cycle de la douleur se poursuit lorsqu'il faut couper et recoudre pour permettre les rapports sexuels et les accouchements. UN وتتواصل دورة الألم هذه عند القص وإعادة التقطيب لإفساح المجال للتواصل الجنسي والولادة.
    Premièrement, nous procédons à la distribution gratuite de médicaments de gestion de la douleur dans le cadre du programme national d'oncologie, et pour la chimiothérapie. UN أولاً، يجري توزيع أدوية معالجة الآلام مجّاناً للعلاج الكيميائي، عَبْر برنامجنا الوطني للأورام.
    Le docteur a dit de continuer avec ces deux tablettes, pour continuer avec ton actuel régime de gestion de la douleur. Open Subtitles أوصى الطبيب بأن تتابعي تعاطي القرصين الدوائيين والالتزام بنظامك الغذائيّ معالج الآلام الراهن.
    Mais surtout, des courbatures, de la douleur, des plaies bulbeuses qui éclateront. Open Subtitles ولكن أكثر الآلام و الأوجاع شيوعاً هي القروح المنتفخة التي ستظهر إسوداد الأطراف
    Tu n'as pas le monopole de la douleur. Open Subtitles أنت لا تملك حق احتكار الشعور بالألم يا رجل
    Vous devez vous sentir si puissants, assis là, dans votre divan rigolant de l'embarras et de la douleur que vous causez. Open Subtitles تجعلك تشعر بالكثير من القوة وأنت تجلس على أريكتك تضحك وتستهزئ بالألم الذى تسببه أجل .هذا
    Le Comité relève par ailleurs qu'en violation de l'article premier de la Convention le Code pénal hondurien permet d'adapter la sanction en fonction de la douleur ou des souffrances infligées. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن القانون الجنائي الهندوراسي يسمح، في انتهاكٍ للمادة 1 من الاتفاقية، بتعديل العقوبة حسب ما يُتكبّد من ألم أو معاناة.
    La seule chose que vous en retirerez, c'est du chagrin et de la douleur. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي ستجنينه من هذا هو الحزن وانفطار القلب والألم
    La cause de la douleur abdominale résiste à la morphine ? Open Subtitles هل هناك ما يسبّب ألماً بطنيّاً لا يستجيب للمورفين؟
    Il a ajouté que les plaintes déposées contre les policiers avaient été rédigées < < sous l'effet de la colère, de la douleur et d'une grande nervosité > > et qu'il n'avait aucun grief contre les personnes en question. UN وذكر أيضاً أن الشكاوى المقدمة ضد أفراد الشرطة كتبت " بعصبية، وفي حالة نفسية مؤلمة " ، وأنه ليس لديه شكاوى ضد الشرطة().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus