"de la durabilité environnementale" - Traduction Français en Arabe

    • الاستدامة البيئية
        
    • بالاستدامة البيئية
        
    Dans le domaine de la durabilité environnementale, l'Union a travaillé avec plusieurs groupes d'ONG se consacrant à cette thématique. UN وفي مجال الاستدامة البيئية، تعاون الاتحاد مع عدد من مجموعات المنظمات غير الحكومية المهتمة بضمان تحقيق الاستدامة البيئية.
    Les réformes ont été conçues dans l'esprit de la durabilité environnementale et du développement durable. UN وتم تحديد الإصلاحات في سياق الاستدامة البيئية والتنمية المستدامة.
    Internaliser les externalités et assurer l'intégration systématique de la durabilité environnementale UN استيعاب العوامل الخارجية وتعميم مراعاة الاستدامة البيئية
    :: Intégration de la durabilité environnementale dans la politique de développement; UN :: إدماج الاستدامة البيئية ضمن السياسات الإنمائية
    - Le débat sur la gouvernance internationale de l'environnement devra être traité dans le contexte plus large de la durabilité environnementale et du développement durable. UN ينبغي معالجة المداولات الخاصة بالإدارة البيئية الدولية ضمن السياق الاشمل المتعلق بالاستدامة البيئية والتنمية المستدامة.
    A. Consultations sur l'avancement du Cadre pour la promotion de la durabilité environnementale et sociale dans le système des Nations Unies UN ألف - المشاورات بشأن النهوض بإطار الاستدامة البيئية والاجتماعية في منظومة الأمم المتحدة
    B. Groupe de gestion thématique chargé de la gestion de la durabilité environnementale UN باء - فريق إدارة القضايا المعني بإدارة الاستدامة البيئية
    Les principales réalisations du groupe de gestion thématique chargé de la durabilité environnementale en 2013 ont été les suivantes : UN 27 - وشملت أبرز المعالم لفريق إدارة القضايا المعني بإدارة الاستدامة البيئية في عام 2013:
    iii) Augmentation, grâce à l'aide du PNUE, du nombre de politiques et de plans élaborés au sein d'enceintes sous-régionales et régionales, qui intègrent les principes de la durabilité environnementale UN ' 3` زيادة في عدد السياسات والخطط من المنتديات الإقليمية ودون الإقليمية التي تُدرِج مبادئ الاستدامة البيئية نتيجة للدعم المقدَّم من برنامج البيئة
    :: Intégration de la durabilité environnementale dans la politique de développement; UN " :: إدماج الاستدامة البيئية ضمن السياسات الإنمائية
    Ils se sont également engagés, en tant que responsables de la durabilité environnementale dans leurs pays respectifs, à fournir des orientations et des propositions pour faire avancer le processus de réforme de l'ONU. UN وتعهدوا أيضاً، بوصفهم قادة الاستدامة البيئية في بلدانهم، بتوفير القيادة والمقترحات للمضي قدماً بعملية إصلاح الأمم المتحدة.
    Cela change ou doit commencer à changer radicalement le discours par lequel nous abordons la question de la durabilité environnementale considérée comme faisant partie intégrante du processus de développement économique. UN ومن شأن هذا أن يغير بشكل جذري، أو يجب أن يبدأ في ذلك، من الخطاب الذي نتناول به قضية الاستدامة البيئية كجزء لا يتجزأ من عملية التنمية الاقتصادية.
    D. Cadre pour la promotion de la durabilité environnementale et sociale au sein du système des Nations Unies UN دال - إطار تعزيز الاستدامة البيئية والاجتماعية في منظومة الأمم المتحدة
    Encourage le Groupe de la gestion de l'environnement à continuer d'appuyer les efforts visant à promouvoir la durabilité dans les travaux du système des Nations Unies, en particulier dans les domaines de la gestion et des examens collégiaux de la durabilité environnementale; UN 8 - تشجع فريق الإدارة البيئية على مواصلة دعم الجهود المبذولة لتعزيز الاستدامة في عمل منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك في مجالات إدارة الاستدامة البيئية واستعراض الأقران في ميدان البيئة؛
    Il contribuera par ailleurs aux travaux menés par le système des Nations Unies pour définir une mesure plus large du progrès qui viendrait compléter le Produit intérieur brut (PIB) en tenant compte de la durabilité environnementale à long terme et en veillant ainsi à ce que les décisions de politique générale soient prises en connaissance de cause. UN وسيضطلع أيضاً بأعمال للمساهمة في الجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة لوضع مقاييس أوسع نطاقاً لقياس التقدم لتستكمل قياسات الناتج المحلي الإجمالي، والتي تراعي الاستدامة البيئية ومن ثم تكفل الاسترشاد بها بشكل أفضل في القرارات المتخذة على صعيد السياسات.
    (Nombre de politiques et de plans élaborés au sein d'enceintes sous-régionales et régionales, qui intègrent les principes de la durabilité environnementale) UN (عدد السياسات والخطط من المنتديات الإقليمية ودون الإقليمية التي تُدرِج الاستدامة البيئية)
    Les modes de consommation sont analysés dans leurs aspects économique, social et environnemental et les possibilités qu'ils offrent d'accroître le bien-être de la population sont mises en lumière, de même que leurs externalités, qui posent problème sur le plan de la durabilité environnementale. UN وجرى تحليل أنماط الاستهلاك في ما يتصل بالمجالات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية، وإبراز ما تنطوي عليه من إمكانيات لزيادة رفاه السكان، وكذلك ما ينجم عنها من آثار خارجية تتسبب في مشاكل من حيث الاستدامة البيئية.
    3. L'intégration de la durabilité environnementale dans les processus de bilan commun de pays et du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement UN 3- تعميم مراعاة الاستدامة البيئية في عمليات التقييم القطري الموحد/إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية()
    Les accords commerciaux régionaux pourraient servir de tremplin à une coopération entre pays aux fins de la mise en œuvre de politiques propres à renforcer la contribution du commerce à la promotion de la durabilité environnementale. UN 40- وقد تفيد اتفاقات التجارة الإقليمية كمنصة لضمان أن تتعاون البلدان في تنفيذ سياسات تعزز دور التجارة في دعم الاستدامة البيئية.
    De plus en plus, cela exige que l'on se préoccupe de la durabilité environnementale du processus de développement, alors que la pression s'intensifie — surtout à cause de problèmes tels que les changements climatiques, qui nécessitent une démarche internationale concertée — sur nos petits écosystèmes terrestres et marins fragiles. UN واﻷمر يتطلب تزايد الاهتمام بالاستدامة البيئية في عملية التنمية، نظرا لاشتداد الضغوط التي تتعرض لها نظمنا الايكولوجية الصغيرة الهشة، البحرية والبرية، من مشاكل ليس أقلها مشكلة تغير المناخ التي تتطلب من المجتمع الدولي اتباع نهج متضافر.
    Le PNUE copréside l'équipe de travail du Groupe sur le développement qui porte sur la durabilité environnementale et le changement climatique, équipe qui a produit une note d'orientation sur la prise en compte systématique de la durabilité environnementale dans les bilans communs de pays et dans les plans-cadres. UN ويشارك برنامج الأمم المتحدة للبيئة في رئاسة فريق العمل التابع للمجموعة والمعني بالاستدامة البيئية وتغير المناخ، والذي أصدر مذكرة توجيهية بشأن تعميم الاستدامة البيئية في التقييمات القطرية المشتركة وفي إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus