"de la fédération de russie de ratifier" - Traduction Français en Arabe

    • الاتحاد الروسي بالتصديق على
        
    Nous nous félicitons vivement de la décision prise par la Douma de la Fédération de Russie de ratifier le Traité. UN ونحن نرحب بحرارة بقرار البرلمان في الاتحاد الروسي بالتصديق على المعاهدة.
    Sa délégation se félicite donc de la décision récente de la Fédération de Russie de ratifier le TICE et elle prie instamment la Chine et les États-Unis d'Amérique d'accélérer les processus de ratification. UN وقال إن وفده يرحِّب، لذلك، بالقرار الذي اتخذه مؤخرا الاتحاد الروسي بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. وحث الصين والولايات المتحدة الأمريكية على تعجيل عمليات تصديقهما على المعاهدة.
    À cet égard, l'adhésion du Bangladesh au Traité d'interdiction complète des essais et la décision de la Duma de la Fédération de Russie de ratifier ce traité sont des signes encourageants. UN وقال إن من البوادر المشجعة في هذا الصدد انضمام بنغلاديش إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، والقرار الذي اتخذه مجلس الدولة في الاتحاد الروسي بالتصديق على هذه المعاهدة.
    Sa délégation se félicite donc de la décision récente de la Fédération de Russie de ratifier le TICE et elle prie instamment la Chine et les États-Unis d'Amérique d'accélérer les processus de ratification. UN وقال إن وفده يرحِّب، لذلك، بالقرار الذي اتخذه مؤخرا الاتحاد الروسي بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. وحث الصين والولايات المتحدة الأمريكية على تعجيل عمليات تصديقهما على المعاهدة.
    À cet égard, l'adhésion du Bangladesh au Traité d'interdiction complète des essais et la décision de la Duma de la Fédération de Russie de ratifier ce traité sont des signes encourageants. UN وقال إن من البوادر المشجعة في هذا الصدد انضمام بنغلاديش إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، والقرار الذي اتخذه مجلس الدولة في الاتحاد الروسي بالتصديق على هذه المعاهدة.
    Elle tient à saluer la décision de la Fédération de Russie de ratifier le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, et demande instamment à la Chine, à l'Inde, au Pakistan, à la République populaire démocratique de Corée et aux États-Unis d'Amérique de faire de même. UN وأعربت عن ترحيبها بقرار الاتحاد الروسي بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وحَثَّت باكستان والصين وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة الأمريكية والهند على أن تحذو حذوه.
    À cet égard, la décision de la Fédération de Russie de ratifier le TICE est un événement significatif. UN وذَكَر أن القرار الذي اتخذه الاتحاد الروسي بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية يعد، من هذه الناحية، تقدما هاما.
    Il se réjouit de la décision de la Fédération de Russie de ratifier le TICEN et exhorte les États détenteurs d'armes nucléaires qui ne sont pas encore parties à cet instrument à le ratifier sans plus attendre. UN وأعرب عن ترحيبه بالقرار الذي اتخذه الاتحاد الروسي بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وحث الدول الحائزة للأسلحة النووية التي لم تصبح بعد أطرافا في ذلك الصك إلى التصديق عليه دون تأخير.
    Elle tient à saluer la décision de la Fédération de Russie de ratifier le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, et demande instamment à la Chine, à l'Inde, au Pakistan, à la République populaire démocratique de Corée et aux États-Unis d'Amérique de faire de même. UN وأعربت عن ترحيبها بقرار الاتحاد الروسي بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وحَثَّت باكستان والصين وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة الأمريكية والهند على أن تحذو حذوه.
    À cet égard, la décision de la Fédération de Russie de ratifier le TICE est un événement significatif. UN وذَكَر أن القرار الذي اتخذه الاتحاد الروسي بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية يعد، من هذه الناحية، تقدما هاما.
    Il se réjouit de la décision de la Fédération de Russie de ratifier le TICEN et exhorte les États détenteurs d'armes nucléaires qui ne sont pas encore parties à cet instrument à le ratifier sans plus attendre. UN وأعرب عن ترحيبه بالقرار الذي اتخذه الاتحاد الروسي بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وحث الدول الحائزة للأسلحة النووية التي لم تصبح بعد أطرافا في ذلك الصك إلى التصديق عليه دون تأخير.
    Les puissances nucléaires devraient donner un exemple dans son domaine. Sa délégation se félicite de la décision de la Fédération de Russie de ratifier START II et le et le TICE. UN وقال إنه ينبغي أن تكون القوى النووية قدوة في هذا المجال، وأعرب عن ترحيب وفده بالقرار الذي اتخذه الاتحاد الروسي بالتصديق على معاهدة " ستارت " - 2 ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Il se félicite donc de la décision récente de la Fédération de Russie de ratifier cet instrument et il est encouragé par les efforts permanents de l'administration des États-Unis d'amener le Congrès à l'imiter. UN وقال إنه لذلك فإن القرار الذي اتخذه مؤخرا الاتحاد الروسي بالتصديق على ذلك الصك هو موضع للترحيب، كما أن الجهود المستمرة التي تبذلها حكومة الولايات المتحدة الأمريكية لحث الكونغرس على أن يحذو حذوها هي مصدر للتشجيع.
    À cet égard, il se félicite de la décision de la Fédération de Russie de ratifier START II et le TICE. UN ومن هذه الناحية أعرب عن ترحيبه بالقرار الذي اتخذه الاتحاد الروسي بالتصديق على معاهدة " ستارت " -2 ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Il se félicite de la décision récente de la Fédération de Russie de ratifier le TICEN, mais regrette que ce traité ne soit pas encore entré en vigueur, en raison de retards dans l'obtention du nombre requis de ratifications. UN وبعد أن أعرب عن ترحيبه بالقرار الذي اتخذه مؤخرا الاتحاد الروسي بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أشار إلى أن تلك المعاهدة لم تدخل بعد حيِّز النفاذ لأن عدد التصديقات لم يصل بعد إلى العدد المطلوب.
    Les puissances nucléaires devraient donner un exemple dans son domaine. Sa délégation se félicite de la décision de la Fédération de Russie de ratifier START II et le et le TICE. UN وقال إنه ينبغي أن تكون القوى النووية قدوة في هذا المجال، وأعرب عن ترحيب وفده بالقرار الذي اتخذه الاتحاد الروسي بالتصديق على معاهدة " ستارت " - 2 ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Il se félicite donc de la décision récente de la Fédération de Russie de ratifier cet instrument et il est encouragé par les efforts permanents de l'administration des États-Unis d'amener le Congrès à l'imiter. UN وقال إنه لذلك فإن القرار الذي اتخذه مؤخرا الاتحاد الروسي بالتصديق على ذلك الصك هو موضع للترحيب، كما أن الجهود المستمرة التي تبذلها حكومة الولايات المتحدة الأمريكية لحث الكونغرس على أن يحذو حذوها هي مصدر للتشجيع.
    À cet égard, il se félicite de la décision de la Fédération de Russie de ratifier START II et le TICE. UN ومن هذه الناحية أعرب عن ترحيبه بالقرار الذي اتخذه الاتحاد الروسي بالتصديق على معاهدة " ستارت " -2 ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Il se félicite de la décision récente de la Fédération de Russie de ratifier le TICEN, mais regrette que ce traité ne soit pas encore entré en vigueur, en raison de retards dans l'obtention du nombre requis de ratifications. UN وبعد أن أعرب عن ترحيبه بالقرار الذي اتخذه مؤخرا الاتحاد الروسي بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أشار إلى أن تلك المعاهدة لم تدخل بعد حيِّز النفاذ لأن عدد التصديقات لم يصل بعد إلى العدد المطلوب.
    Si la décision de la Fédération de Russie de ratifier START II et le TICE est satisfaisante il est plus important que jamais que tous les États dotés d'armes nucléaires diminuent leurs arsenaux nucléaires. UN وأضاف أنه في حين أن قرار الاتحاد الروسي بالتصديق على معاهدة " ستارت " -2 ومعاهدة الحظر الشامل للتجاب النووية يدعو للارتياح فإن مما له أهمية بالغة أن تُجري الدول الحائزة للأسلحة النووية جميعها مزيدا من التخفيضات على ترساناتها النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus