"de la faafi" - Traduction Français en Arabe

    • اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين السابقين
        
    • اتحاد رابطات الموظفين الدوليين السابقين
        
    Note : Représentation de la FAAFI : UN ملاحظة: تمثيل اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين السابقين على النحو التالي:
    Le représentant de la FAAFI a indiqué que l'accord proposé était le meilleur accord que l'on puisse conclure à ce stade et a noté que le Comité mixte avait déjà accepté la démarche graduelle. UN وأكد ممثل اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين السابقين أن الاتفاق المقترح هو أفضل ما يمكن الحصول عليه في هذه المرحلة، وأشار إلى أن المجلس سبق أن وافق على النهج التدريجي.
    Le représentant de la FAAFI a informé le Comité mixte que le Conseil de sa fédération avait longuement étudié la question. UN 339 - وأبلغ ممثّل اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين السابقين المجلس بأن الاتحاد قد ناقش المسألة باستفاضة.
    En ce qui concerne l'indicateur relatif au traitement des prestations, un représentant de la FAAFI a émis l'espoir que le pourcentage de dossiers traités dans les 15 jours augmenterait à l'avenir. UN وفيما يتعلق بالمؤشر المتعلق بتجهيز الاستحقاقات، أعرب ممثل عن اتحاد رابطات الموظفين الدوليين السابقين عن أمله في أن تزيد في المستقبل النسبة المئوية للحالات المنجزة في غضون 15 يوما.
    278. Le représentant de la FAAFI a déclaré, pour sa part, que le moment était venu pour le Comité mixte d'adopter une politique moderne à cet égard. UN ٢٧٨ - وذكر ممثل اتحاد رابطات الموظفين الدوليين السابقين أنه آن اﻷوان لكي يعتمد المجلس سياسات معاصرة بهذا الشأن.
    221. Le Comité mixte était saisi d'une note de la FAAFI sur la question de l'ajustement des pensions au titre du coût de la vie. UN ١٢٢ - نظر المجلس في البند على أساس مذكرة مقدمة من اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين السابقين.
    Des membres de la FAAFI offrent leurs compétences et fournissent une aide technique aux organismes et programmes des Nations Unies dans le cadre de leurs activités. UN وتقدم كل رابطة عضو في اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين السابقين المساعدة التقنية والفنية والخبرة إلى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وبرامجها لتنفيذ أنشطتها وتوفر هذه المساعدة.
    Toutes les autres associations membres de la FAAFI ont été invitées à se doter d'un mécanisme analogue pour soutenir la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وجرى تشجيع الرابطات الأعضاء الأخرى في اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين السابقين على إنشاء آلية مماثلة لدعم تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Les représentants de la FAAFI et le groupe des participants ont pris acte des décisions de l'Administrateur concernant la suspension du versement des prestations selon la filière monnaie locale dans ces deux pays. UN 316 - وأحاط ممثلو اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين السابقين وفريق المشتركين علما بقرارات كبير الموظفين التنفيذيين المتعلقة بوقف الاستحقاقات التي تُدفَع وفق نهج العملة المحلية في البلدين.
    Les représentants de la FAAFI et le groupe des participants ont suggéré en outre que la prochaine édition de la brochure sur le système de la double filière soit modifiée pour expliquer plus clairement le paragraphe 26. UN واقترح ممثلو اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين السابقين وفريق المشتركين أيضا إدخال تعديلات على كتيب النظام ذي الشقين عندما يعاد إصداره مستقبلا ليزيد إيضاح تفسيره للفقرة 26.
    183. Le représentant de la FAAFI s'est déclaré très déçu par les conclusions et l'orientation du document établi par le Secrétaire, qu'il a par ailleurs félicité pour la tâche qu'il avait accomplie. UN ٣٨١ - ورغم أن ممثل اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين السابقين أعرب عن تقديره ﻷعمال اﻷمين، فقد أعرب عن خيبة أمله الشديدة إزاء استنتاج ونهج ورقة اﻷمين.
    Compte tenu de l'expiration en juillet 2012 des mandats d'un membre expert et du représentant de la FAAFI, il était demandé au Comité mixte d'approuver la nomination de leurs remplaçants. UN ونظراً لأن مدة خدمة أحد الخبراء وممثل اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين السابقين انتهت في تموز/يوليه 2012، طُلِب إلى المجلس أن يوافق على تعيين عضوين بديلين.
    Par ailleurs, il a pris acte de la déclaration de la FAAFI selon laquelle des gains d'efficacité supplémentaires pourraient être réalisés si les représentants des retraités participaient à toutes les consultations et négociations menées au nom du Comité mixte et de son Comité permanent. UN وبالإضافة إلى ذلك، لاحظ المجلس بيان اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين السابقين الذي أكد فيه إمكانية تحقيق مكاسب إضافية في الكفاءة بمشاركة ممثلي المتقاعدين في جميع اللجان المختلفة والأفرقة العاملة للمجلس وأن أولئك الممثلين سيشاركون في أي مشاورات ومفاوضات أخرى تجرى باسم المجلس ولجنته الدائمة.
    La trente-deuxième session du conseil de la FAAFI s'est tenue à New York, au Siège de l'ONU en même temps que la session du Comité permanent du Comité mixte de la Caisse Commune des pensions du personnel des Nations Unies. UN عام 2003 عُقدت الدورة السنوية الثانية والثلاثون لمجلس اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين السابقين في مقر الأمم المتحدة بنيويورك بالتزامن مع دورة اللجنة الدائمة لمجلس صندوق المعاشات التقاعدية للأمم المتحدة.
    Dans leur pays, les membres de la FAAFI coopèrent avec d'autres organisations non gouvernementales, associations pour les Nations Unies et groupes de défense de la paix dans le cadre d'activités menées à l'appui des principes de la Charte des Nations Unies. UN تتعاون الرابطات الأعضاء في اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين السابقين في مناطقها المحلية مع المنظمات غير الحكومية الأخرى ورابطات الأمم المتحدة وجماعات السلام في الأنشطة الداعمة للأحكام الواردة في ميثاق الأمم المتحدة.
    À la suite d'un échange de vues sur la demande relative à l'accroissement de la représentation de la FAAFI, le Comité permanent a décidé de modifier le Règlement intérieur de la Caisse pour autoriser la Fédération à envoyer quatre représentants et deux suppléants auprès du Comité mixte et deux représentants et deux suppléants auprès du Comité permanent. UN 210 - وفي أعقاب المناقشات التي جرت فيما يتعلق بطلبات اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين السابقين بزيادة التمثيل، قررت اللجنة الدائمة تعديل النظام الداخلي للصندوق بغية السماح للاتحاد بإيفاد أربعة ممثلين واثنين من المناوبين إلى مجلس المعاشات التقاعدية وممثلين مناوبين إلى اللجنة الدائمة.
    Le Conseil a reçu un rapport des représentants de la FAAFI qui ont participé à la Conférence des organisations non gouvernementales tenue à Séoul en 1999, et le président a rendu compte de sa participation au Forum du Millénaire tenu à New York en 2000. UN وتلقى المجلس تقريرا من ممثلي اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين السابقين الذين شاركوا في مؤتمر المنظمات غير الحكومية الذي عُقد في تشرين الأول/أكتوبر 1999 في سيول، كوريا، وقدَّم الرئيس معلومات عن مشاركته في منتدى الألفية عام 2000 الذي عقد في نيويورك.
    :: Le Comité d'actuaires a pris note du rapport détaillé du Groupe de travail sur la conception du régime des pensions et a jugé fort utiles les exposés du Président du Groupe de travail et du représentant de la FAAFI auprès du Groupe. UN :: أحاطت لجنة الاكتواريين علما بالتقرير الشامل للفريق العامل المعني بتصميم الخطة ورحبت بالعرض المفيد الذي قدمه رئيس الفريق العامل وممثل اتحاد رابطات الموظفين الدوليين السابقين بشأنه.
    217. Le représentant de la FAAFI s'est déclaré satisfait des propositions que le Secrétaire a présentées au Comité mixte et a prié ce dernier de recommander à l'Assemblée générale d'adopter la mesure spéciale. UN ٢١٧ - أعرب ممثل اتحاد رابطات الموظفين الدوليين السابقين عن تقديره للاقتراح المقدم من اﻷمين إلى مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية، وحث المجلس على توصية الجمعية العامة باعتماد اﻹجراء الخاص.
    L'Organisation avait un long et glorieux passé et le Directeur général avait un profond respect pour le passé ainsi que pour la collaboration des membres de la FAAFI en tant qu'anciens fonctionnaires internationaux. UN ولمنظمة العمل الدولية تاريخ طويل يدعو إلى الافتخار، كما أن مديرها العام يُكّن احتراما شديدا للتاريخ فضلا عن مساهمات الأعضاء في اتحاد رابطات الموظفين الدوليين السابقين بوصفهم موظفي خدمة مدنية دولية سابقين.
    En ce qui concerne le remboursement des frais de voyage, il a recommandé au Comité mixte de suivre les modalités retenues par l'ONU, en appliquant toutefois aux représentants de la FAAFI, des participants et des chefs de secrétariat les mesures applicables aux fonctionnaires du Secrétariat de l'ONU. UN وفيما يتعلق بتكاليف السفر، أوصت اللجنة المجلس بأن يتبع سياسات السفر التي تنتهجها الأمم المتحدة باستثناء مواءمة استحقاقات ممثلي اتحاد رابطات الموظفين الدوليين السابقين والمشتركين والرؤساء التنفيذيين مع الاستحقاقات التي تسري على موظفي الأمانة العامة للأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus