Le Symposium de Columbus était un premier pas vers l'inscription, en 1996, de la question de la facilitation des échanges dans le programme de l'OMC. | UN | وقد مهّد مؤتمر قمة كولومبوس لإدراج تيسير التجارة عام 1996 في جدول أعمال منظمة التجارة العالمية. |
Pour les pays en développement et les pays les moins avancés, ces engagements nécessiteront une réforme de la facilitation des échanges. | UN | وبالنسبة للبلدان النامية وأقل البلدان نمواً، ستؤدي هذه الالتزامات إلى عملية إصلاح في مجال تيسير التجارة. |
Évolution du transport international et de la facilitation des échanges | UN | التطورات التي تؤثر في النقل الدولي وتيسير التجارة |
Études dans les domaines de l'économie des transports, du droit des transports, de la facilitation des échanges et du transport multimodal | UN | دراسات في ميادين اقتصاديـــــات النقل التطبيقيـــــة وقوانين النقــــل وتيسير التجارة والنقل المتعدد الوسائط |
Le CIR pouvait également fournir un soutien à la réalisation d'études de faisabilité et de détermination des besoins ainsi qu'à la création des comités nationaux de la facilitation des échanges. | UN | ويمكن للإطار أيضاً تقديم الدعم لدراسات الجدوى وتقييمات الاحتياجات والمساعدة في إنشاء اللجان الوطنية لتيسير التجارة. |
Aux fins de l'application de l'Accord, des représentants ont exhorté la CNUCED à continuer de contribuer à la création et au fonctionnement pérenne des comités nationaux de la facilitation des échanges. | UN | وحث المندوبون الأونكتاد، في سياق تنفيذ هذه الاتفاقات في المستقبل، على مواصلة التركيز على دعم إنشاء لجان وطنية لتيسير التجارة وإدامة عملها. |
Cela signifie que les gouvernements nationaux des membres de l'OMC doivent assurer la pérennité et le fonctionnement des comités de la facilitation des échanges. | UN | وهذا يعني أنه يجب على الحكومات الوطنية للأعضاء في منظمة التجارة العالمية أن يكفلوا استدامةَ اللجان المعنية بتيسير التجارة وتسييرَ أعمالها. |
Figure 1: Projet d'architecture de la coopération internationale dans le domaine de la facilitation des échanges | UN | الشكل 1: الهيكل المقترح للتعاون الدولي من أجل تيسير التجارة |
Ces études donnent en outre à penser que l'amélioration de la facilitation des échanges devrait bénéficier à la fois aux pays en développement et aux pays développés. | UN | وتشير هذه الدراسات كذلك إلى أن كلا البلدان النامية والمتقدمة سيحقق مكاسب من تحسين تيسير التجارة. |
Si l'on veut atteindre les objectifs de la facilitation des échanges en matière de transit, il est capital qu'une collaboration effective existe entre les organismes publics. | UN | إن قيام شراكة فعالة بين الوكالات الحكومية أمر حيوي إن كان المطلوب تحقيق أهداف تيسير التجارة لنظم الترانزيت. |
Les pays en développement sans littoral et de transit devaient coopérer plus étroitement dans le domaine de la facilitation des échanges, moyennant une assistance technique des partenaires développée et des organisations internationales compétentes. | UN | وينبغي للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية أن تقيم تعاونا أوثق فيما بينها في مجال تيسير التجارة بمساعدة تقنية من شركائها في البلدان المتقدمة والمنظمات الدولية ذات الصلة. |
La CNUCED soutient ce principe, notamment en participant à l'élaboration de plans nationaux de mise en œuvre, en faisant une plus grande place aux comités nationaux de la facilitation des échanges, en renforçant les capacités des pays concernés et en favorisant l'adoption de systèmes douaniers automatisés. | UN | ويدعم الأونكتاد تنفيذ تيسير التجارة بطرق منها إعداد الخطط الوطنية لتنفيذ تيسير التجارة، وتعزيز اللجان الوطنية المعنية بتيسير التجارة، وبناء القدرات، وبرامج أتمتة الجمارك. |
Elle fournit également une assistance technique dans les domaines des transports, de la facilitation des échanges et du renforcement des capacités. | UN | وتقدم أيضا مساعدات تقنية في مجالات النقل وتيسير التجارة وبناء القدرات. |
Lors de cette réunion, qui s'est tenue dans le prolongement direct de la quatrième réunion des ministres du commerce des pays en développement sans littoral, les participants ont passé au crible les progrès accomplis sur le plan du commerce international et de la facilitation des échanges. | UN | وفي الاجتماع، المعقود عقب الاجتماع الرابع لوزراء التجارة في البلدان النامية غير الساحلية، قام المشاركون بإجراء تقييم شامل للإنجازات التي تحققت في مجال التجارة الدولية وتيسير التجارة. |
II. Évolution du transport international et de la facilitation des échanges 8 | UN | الثاني- التطورات التي تؤثر في النقل الدولي وتيسير التجارة 8 |
Le Zimbabwe salue le lancement par l'ONUDI de nouvelles initiatives en faveur de l'énergie rurale utilisée à des fins productives, du développement des agro-industries, de l'accès au marché et de la facilitation des échanges. | UN | وقال إن زمبابوي ترحّب بإطلاق اليونيدو مبادرات جديدة للطاقة الريفية من أجل الاستخدامات الإنتاجية وتنمية الصناعات الزراعية والتمكين من دخول الأسواق وتيسير التجارة. |
Les négociations se sont aussi intensifiées dans d'autres domaines pour avancer en parallèle, notamment dans le domaine des services, des règles, de la facilitation des échanges et de l'Accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce (ADPIC). | UN | كما تكثفت المفاوضات في ميادين أخرى لتحقيق مستوى متناسب من التقدم في مجالات تشمل الخدمات والقواعد وتيسير التجارة والاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة. |
Pendant cette période, la CNUCED et la Banque mondiale ont lancé plusieurs projets d'assistance technique qui ont contribué à la création de comités nationaux de la facilitation des échanges et des transports. | UN | وفي تلك الأثناء، أطلق الأونكتاد والبنك الدولي عدة مشاريع للمساعدة التقنية أسهمت في إنشاء لجان وطنية لتيسير التجارة والنقل. |
Premièrement, la CNUCED aidait les pays à créer les comités nationaux de la facilitation des échanges et à en assurer le fonctionnement durable, conformément à la section III de l'Accord de l'OMC sur la facilitation des échanges. | UN | ويتمثل المجال الأول في إنشاء لجان وطنية لتيسير التجارة وتشغيل هذه اللجان بصورة مستدامة، تمشياً مع الفرع الثالث من اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة. |
IV. Les comités nationaux de la facilitation des échanges | UN | رابعا- اللجان الوطنية المعنية بتيسير التجارة |
Quel que soit le type de comités établis, le plus grand défi auquel les groupes de travail de la facilitation des échanges sont confrontés est leur durabilité. | UN | 53- وبصرف النظر عن نوع اللجنة، فإن أكبر تحد تواجهه الأفرقة العاملة المعنية بتيسير التجارة هو استدامتها. |
De même, nous continuerons d'oeuvrer en faveur de l'adoption de tarifs douaniers communs, de la facilitation des échanges et de la libre circulation de tous les produits. | UN | وبالمثل، ومن بين أمور أخرى، سنواصل العمل على اعتماد تعرفات جمركية مشتركة، وتسهيل التجارة والحركة الحرة لكل المنتجات. |