Le Conseil national de la planification de la famille du Zimbabwe (ZNFPC) a lancé le projet < < Promotion de la responsabilité parmi les jeunes > > en 1997. | UN | وقد بدأ المجلس الوطني لتنظيم الأسرة في زمبابوي مشروع `تعزيز مسؤولية الشباب ' في عام 1997. |
Dans le domaine de la planification de la famille les produits offerts par le Conseil national de planification de la famille du Zimbabwe (ZNFPC) sont distribués au niveau communautaire. | UN | وفي مجال تنظيم الأسرة، توزع المنتجات التي يقدمها المجلس الوطني لتنظيم الأسرة في زمبابوي على صعيد المجتمع المحلي. |
Son Excellence M. Sheikh Fazlul Karim Selim, Ministre de la santé et du bien-être de la famille du Bangladesh | UN | معالي السيد شيخ فضل كريم سليم، وزير الصحة ورعاية الأسرة في بنغلاديش |
Le temple de la famille du requérant faisait partie de ceux qui ont été détruits. | UN | فمعبد أسرة صاحب الشكوى من المعابد التي دُمّرت. |
Les programmes d'hygiène procréative et de planification de la famille du MS jouent un rôle essentiel dans la réalisation des objectifs suivants : | UN | وتقوم برامج الصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة التابعة لوزارة الصحة بدور حيوي في |
Le Comité des ONG sur les questions familiales de New York et le Groupe de la famille du Comité permanent des organisations non gouvernementales (UNESCO) à Paris ont également joué un rôle moteur. | UN | ومن الجهات الهامة أيضا، لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية باﻷسرة في نيويورك، ومجموعة المنظمات غير الحكومية المعنية باﻷسرة والتابعة للجنة الدائمة للمنظمات غير الحكومية )اليونسكو( بباريس. |
Son Excellence Mme Diarra Asoussatou Thiero, Ministre de la promotion de la femme, des enfants et de la famille du Mali | UN | سعادة السيدة ديارا اسوساتو تييرو وزيرة النهوض بالمرأة والطفل والأسرة في مالي |
Son Excellence M. Sheikh Fazlul Karim Selim, Ministre de la santé et du bien-être de la famille du Bangladesh | UN | معالي السيد شيخ فضل كريم سليم، وزير الصحة ورعاية الأسرة في بنغلاديش |
La délégation comprenait également le Ministre de la culture et de la famille du Gouvernement intérimaire Taghrid al-Hadjli, le membre de la Coalition et du Conseil national kurde Havaron Sharif et l'ancienne détenue Asmaa el-Faraj. | UN | وضم الوفد أيضا تغريد الحجلي، وزيرة الثقافة وشؤون الأسرة في الحكومة المؤقتة، وهفارون شريف، عضوة الائتلاف السوري والمجلس الوطني الكردي، وأسماء الفراج، المعتقلة سابقا. |
Le Conseil national de la planification de la famille du Zimbabwe, un des organismes parastataux relevant du Ministère de la santé, est chargé de coordonner toutes les activités de planification de la famille et d'assurer la fourniture de services de planification de la famille de qualité ainsi que des activités d'information et d'éducation. | UN | ويخول المجلس الوطني لتنظيم الأسرة في زمبابوي، وهو هيئة شبه حكومية في وزارة الصحة، بتنسيق جميع أنشطة تنظيم الأسرة وكفالة توفير الخدمات والمعلومات والتثقيف من النوعية الجيدة بشأن تنظيم الأسرة. |
La fourniture de services de planification de la famille par le Conseil national de la planification de la famille du Zimbabwe (ZNFPC) à ces personnes viole donc la loi sur le détournement de mineurs. | UN | وبناء على ذلك سيعتبر توفير المجلس الوطني لتنظيم الأسرة في زمبابوي لأي خدمة من خدمات تنظيم الأسرة لهؤلاء الأشخاص أمراً يتعارض مع القانون المتعلق باغتصاب من هم دون السن القانونية. |
Son Excellence Mme Marie-Josée Jacobs, Ministre de la famille du Luxembourg | UN | معالي السيدة ماري - جوزيه جاكوب، وزيرة الأسرة في لكسمبرغ |
Son Excellence Mme Marie-Josée Jacobs, Ministre de la famille du Luxembourg | UN | معالي السيدة ماري - جوزيه جاكوب، وزيرة الأسرة في لكسمبرغ |
En collaboration avec le Programme de défense de la famille du Costa Rica, le Ministère de la famille a également réalisé des conférences et des séminaires sur différents thèmes pour aider à promouvoir des valeurs et à améliorer les relations et la communication au sein de la famille. | UN | وقامت وزارة الأسرة، بالتنسيق مع برنامج التركيز على الأسرة في كوستاريكا، بتنظيم المؤتمرات والحلقات الدراسية حول مواضيع مختلفة تساعد على تعزيز القيم وتحسين العلاقات العائلية والاتصال داخل الأسرة. |
Dans le but de mettre un terme à la propagation de l'épidémie le Conseil national de la planification de la famille du Zimbabwe incorpore les services de planification de la famille au programme de lutte contre les maladies sexuellement transmissibles, le VIH et le sida. | UN | ومن أجل السيطرة على زيادة انتشار هذا الوباء، يدمج المجلس الوطني لتنظيم الأسرة في زمبابوي خدمات تنظيم الأسرة في برامج مكافحة الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي/فيروس نقص المناعة البشري والإيدز. |
254. Le Conseil national de la planification de la famille du Zimbabwe organise également des programmes visant à encourager les femmes et les hommes des zones rurales à prendre des décisions en commun, notamment à propos de la planification leur famille. | UN | 254- ويقوم المجلس الوطني لتنظيم الأسرة في زمبابوي أيضاً بتنفيذ برامج ترويجية تهدف إلى تشجيع المشاركة في تنظيم الأسرة وصنع القرار بين المرأة والرجل في المناطق الريفية. |
L'article 186 de la Constitution donne compétence à la Cour suprême pour renvoyer devant une autre Haute Cour les affaires, appels et autres procédures en instance, sauf les affaires familiales introduites en vertu de la loi sur les tribunaux de la famille du Pakistan occidental (1964). | UN | وتجيز المادة 186 من الدستور للمحكمة العليا نقل أي دعوى، أو استئناف أو إجراءات منظورة أمام أي محكمة عالية ولكن هذه الصلاحيات لم تكن ممنوحة للمحكمة العليا في قضايا الأسرة المرفوعة بناء على قانون تعديل محاكم الأسرة في غرب باكستان لعام 1964. |
Les participants à la mission technique envoyés au Koweït se sont également entretenus avec des membres de la famille du requérant et de son personnel domestique. | UN | كما أجريت أثناء وجود البعثة التقنية التي أوفدت إلى الكويت مقابلات مع أفراد أسرة صاحب المطالبة ومع العاملين في منزله. |
Le conseil a exprimé, au nom de la famille du requérant, une grande satisfaction pour la décision du Comité qui a permis au requérant d'être libéré. | UN | وأعرب المحامي، باسم أسرة صاحب الشكوى، عن بالغ تقديرها لقرار اللجنة التي مكّنت من الإفراج عن صاحب الشكوى. |
À la Trinité-et-Tobago, les services nationaux de la famille du Ministère des affaires sociales et du développement communautaire offrent des services de consultation et de formation aux familles, aux jeunes délinquants, aux établissement scolaires et aux groupes communautaires. | UN | وفي ترينيداد وتوباغو، تقدم الوحدة الوطنية لخدمات الأسرة التابعة لوزارة التنمية الاجتماعية وتنمية المجتمع المحلي المشورة وخدمات التدريب للأسر والأحداث الجانحين، والمدارس، والجماعات القائمة على صعيد المجتمع المحلي. |
167. La division des services nationaux de planification de la famille du ministère du développement social et communautaire est la principale institution chargée de la protection et de l'entretien des familles sans problèmes particuliers de la Trinité-et-Tobago. | UN | الخدمات غير الرسمية 167- الشعبة الوطنية لخدمات تخطيط الأسرة التابعة لوزارة الشؤون الاجتماعية والتنمية المحلية هي الوكالة الرئيسية المعنية بتوفير الحماية والرعاية الصحية للأسر في ترينيداد وتوباغو. |
120. Le Groupe de la famille du Comité permanent UNESCO/ONG de Paris a entrepris des activités très diverses, essentiellement orientées sur les aspects culturels et éducatifs. | UN | ١٢٠ - أما مجموعة المنظمات غير الحكومية المعنية باﻷسرة والتابعة للجنة الدائمة للمنظمات غير الحكومية )اليونسكو( في باريس، فقد اضطلعت بأنشطة مختلفة، مع التركيز بشكل أساسي على الجوانب التعليمية والثقافية. |
La Commission de la femme et de la famille du Gouvernement coordonne la politique du pays concernant l'égalité des sexes. | UN | واللجنة المعنية بالمرأة والأسرة في حكومة جمهورية طاجيكستان هي المنسق لسياسة البلد في مجال الشؤون الجنسانية. |