"de la fisnua" - Traduction Français en Arabe

    • قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي
        
    • القوة الأمنية المؤقتة
        
    • لقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي
        
    • وقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي
        
    • قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة في أبيي
        
    • التابع للقوة الأمنية المؤقتة لأبيي
        
    • التابعين للقوة
        
    • من القوة الأمنية
        
    • تابعة للقوة الأمنية المؤقتة
        
    • المقترحة للقوة
        
    • التابعة للقوة الأمنية
        
    • العاملين في القوة الأمنية
        
    • انتشار القوة
        
    • قوة الأمم المتحدة المؤقتة لأبيي
        
    • مع القوة الأمنية
        
    Outre les deux parties, le Comité comprend un représentant de l'Union africaine et le commandant de la FISNUA, qui y participent sans voix délibérative. UN وتضم اللجنة، إضافة إلى الطرفين، ممثلا عن الاتحاد الأفريقي وقائد قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي كعضوين لا يتمتعان بحق التصويت.
    Les contingents de la FISNUA ont aidé certains d'entre eux dans leurs efforts de reconstruction. UN وساعد جنود قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي عددا منهم في أعمال البناء.
    Aménagement d'infrastructures dans les camps de la FISNUA, notamment dans les bases opérationnelles de compagnies et les postes de commandement de secteur Postes UN تطوير الهياكل الأساسية في مخيمات قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي بما في ذلك قواعد عمليات السَرية ومقر قيادة القطاع
    Dans ce contexte, la délivrance de visas à 83 membres du personnel et sous-traitants de la FISNUA constitue un pas encourageant. UN وفي هذا السياق، فإن إصدار تأشيرات لـ 83 من موظفي القوة الأمنية المؤقتة ومقاوليها يمثل تطورا إيجابيا.
    À ce propos, je recommande au Conseil de sécurité d'envisager de proroger de quatre mois le mandat de la FISNUA. UN وفي هذا الصدد، أوصي مجلس الأمن بأن ينظر في تمديد تقني لولاية القوة الأمنية المؤقتة مدته أربعة أشهر.
    Le Groupe bénéficiera de l'appui du personnel de la composante militaire de la FISNUA en fonction de ses besoins. UN وسيقوم أفراد العنصر العسكري لقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي بتقديم الدعم إلى الوحدة حسب الاقتضاء.
    Membres du personnel, dont 77 de la FISNUA UN موظفاً من بينهم 77 من موظفي قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي
    Administration des prestations de 3 655 membres du personnel, dont 146 destinées au personnel de la FISNUA UN أديرت استحقاقات 655 3 موظفاً من بينهم 146 موظفاً من قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي
    Voir le calendrier du commandant de la FISNUA pour la version définitive du rapport sur le retrait UN انظر الجدول الزمني لقائد قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي للتقرير النهائي عن الانسحاب
    Confirmation de la part du commandant de la FISNUA au Mécanisme conjoint pour les questions politiques et la sécurité que le retrait a bien été achevé UN تأكيد قائد قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي إتمام الانسحاب للآلية السياسية والأمنية المشتركة
    Selon le calendrier recommandé par le commandant de la FISNUA UN وفقا للجدول الزمني الموصى به من قائد قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي
    Le commandant de la FISNUA UN قائد قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي
    Au terme de ce processus, j'adresserai des recommandations au Conseil de sécurité concernant les modifications qui pourraient être apportées au mandat de la FISNUA afin que celle-ci s'acquitte de ces tâches. UN وبعد تلك العملية، سأتقدم بتوصياتي إلى مجلس الأمن بشأن إمكانية تعديل ولاية القوة الأمنية المؤقتة للقيام بهذه المهام.
    Les contingents de la FISNUA se sont immédiatement déployés pour freiner leur progression. UN وانتشر أفراد القوة الأمنية المؤقتة على الفور لصد تقدهم.
    Trois observateurs de la FISNUA et deux de l'APLS ont été déployés sur le site de Gok Machar. UN ونُشر ثلاثة من مراقبي القوة الأمنية المؤقتة ومراقبان تابعان للجيش الشعبي في موقع قوك مشار.
    Un obus de mortier non explosé de 60 mm, découvert pendant des travaux de construction au camp du quartier général de la FISNUA, a été détruit en toute sécurité. UN ودمرت بأمان قذيفة هاون غير منفجرة قطرها 60 مليمترا اكتشفت أثناء أعمال البناء في مقر القوة الأمنية المؤقتة.
    La communauté internationale s'est acquittée de sa part de responsabilité dans la mise en œuvre de cet Accord, notamment avec le déploiement intégral de la FISNUA. UN وقد أوفى المجتمع الدولي بتعهداته بموجب الاتفاق، ولا سيما عن طريق النشر الكامل لقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي.
    ii) Examen et adoption des recommandations du Comité conjoint et de la FISNUA; UN ' 2` النظر في توصيات اللجنة المشتركة وقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي واعتمادها.
    Missions d'évaluation auprès de la FISNUA et de la MANUSOM UN بعثتا تقدير وتقييم تشغيلي تم إيفادهما إلى قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة في أبيي وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال
    13. Invite toutes les parties à donner pleinement suite aux conclusions et recommandations issues de l'enquête de la Commission d'enquête conjointe de la zone d'Abyei sur le meurtre d'un soldat de la paix de la FISNUA et du Chef suprême de la communauté ngok dinka; UN 13 - يدعو جميع الأطراف إلى أن تتعاون تعاونا تاما بشأن النتائج والتوصيات المنبثقة عن تحقيق لجنة التحقيق والتحري المشتركة لمنطقة أبيي في مقتل أحد أفراد حفظ السلام التابع للقوة الأمنية المؤقتة لأبيي وزعيم قبيلة دينكا نقوك؛
    Afin de promouvoir ces initiatives, la mission de suivi a recommandé le déploiement d'un petit nombre d'agents de liaison de la FISNUA auprès des communautés dont la mission est déjà autorisée. UN ومن أجل تعزيز هذه المبادرات، أوصت بعثة المتابعة بنشر عدد صغير من موظفي الاتصال بالقبائل التابعين للقوة الأمنية وهو ما يؤذن فيه للقوة بالفعل.
    Aucun poste ne devrait être redéployé de la FISNUA au Centre. UN ولا يُـقترح نقل أي وظائف من القوة الأمنية المؤقتة إلى المركز.
    Ces forces ont menacé les patrouilles de la FISNUA et bloqué leur accès dans le secteur. UN وقد هددت هذه القوات دوريات تابعة للقوة الأمنية المؤقتة وأعاقت دخولها إلى المنطقة.
    Le projet de budget de la FISNUA pour la période du 1er juillet 2011 au 30 juin 2012 intègre l'autorisation d'engagement de 93 452 600 dollars de dépenses. UN وتشمل الميزانية المقترحة للقوة للفترة من 1 تموز/يوليه 2011 إلى 30 حزيران/يونيه 2012 سلطة الدخول بالتزامات بمبلغ 600 452 93 دولار.
    Heures de vol d'hélicoptère de la FISNUA ont été effectuées pendant l'exercice. UN ساعة طيران سجلتها الطائرات ذات الأجنحة الدوارة التابعة للقوة الأمنية خلال فترة الأداء.
    Malheureusement, l'un des membres de la FISNUA, recruté sur le plan national, a été tué et un autre a été blessé lors de ces affrontements. UN وللأسف، قُتل أحد الموظفين الوطنيين العاملين في القوة الأمنية المؤقتة وجُرح آخر نتيجة لأعمال العنف.
    Grâce au déploiement en force de la FISNUA et à son dialogue constant avec le Gouvernement du Soudan et le Gouvernement du Soudan du Sud, la présence de ces éléments n'a pas dégénéré en conflit et, malgré plusieurs accrochages en février et mars 2014, ces groupes se sont depuis retirés de la zone d'Abyei. UN وبفضل انتشار القوة الأمنية المؤقتة وتواصلها المستمر مع حكومتي السودان وجنوب السودان، حيل دون الانزلاق في نزاع أوسع نطاقا جراء وجود تلك الجماعات المسلحة. ورغم وقوع عدة حوادث أمنية تورطت فيها هذه الجماعات في شهري شباط/فبراير وآذار/مارس 2014، فقد انسحبت بعد ذلك من منطقة أبيي.
    Par sa résolution 66/241 du 24 décembre 2011, l'Assemblée générale a ouvert, au titre de l'exercice allant du 1er juillet 2011 au 20 juin 2012, un crédit de 175 500 000 dollars destiné à financer le fonctionnement de la FISNUA. UN 40 - اعتمدت الجمعية العامة، في قرارها 66/241 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2011، مبلغا قدره 000 500 175 دولار للإنفاق على قوة الأمم المتحدة المؤقتة لأبيي للفترة من 1 تموز/يوليه 2011 إلى 30 حزيران/يونيه 2012.
    En outre, des soins de santé élémentaires ont été prodigués à 7 organismes des Nations Unies et vacataires partageant les locaux de la FISNUA à Abyei. UN وقُدمت الرعاية الصحية الأساسية أيضا إلى 7 من وكالات الأمم المتحدة، وإلى متعاقدين في موقع مشترك مع القوة الأمنية في أبيي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus