"de la fistule" - Traduction Français en Arabe

    • ناسور الولادة
        
    • من الناسور
        
    • الإصابة بالناسور
        
    • بناسور الولادة
        
    • حالات الناسور
        
    • لناسور الولادة
        
    • مكافحة ناسور
        
    Des données figurant sur l'incidence de la fistule obstétrique et l'accès au traitement sont nécessaires. UN ويلزم أيضاً توفير بيانات عن عدد حالات ناسور الولادة وإمكانيات الحصول على المعالجة عند الحاجة.
    Prévention et traitement de la fistule obstétricale en République démocratique du Congo et au Cameroun UN الوقاية من ناسور الولادة ورعاية المصابات به في جمهورية الكونغو الديمقراطية والكاميرون
    Par conséquent, tous les pays devraient proposer un accès gratuit aux services du traitement de la fistule. UN ومن ثم ينبغي أن تضمن جميع البلدان إتاحة خدمات العلاج المجاني من الناسور.
    Il s'agissait principalement de lancer un appel en faveur de la prévention de la fistule et de l'accès au traitement et de préconiser l'intensification de l'action menée pour éliminer la fistule obstétricale. UN ووجهت رسائل أساسية تدعو إلى الوقاية من الناسور وإتاحة سُبل العلاج، وتكثيف الإجراءات الرامية إلى القضاء على ناسور الولادة.
    Cet accès est primordial pour réduire le risque de toute récurrence de la fistule obstétricale à l'occasion de futures grossesses de femmes déjà atteintes. UN وهو ضروري للحد من مخاطر تكرر الإصابة بالناسور في حالات الحمل المستقبلية للنساء اللاتي نجون منه.
    On peut donner aux femmes qui ont souffert de la fistule obstétricale les moyens de contribuer à ces efforts, ayant survécu aux complications obstétricales. UN ويمكن تمكين النساء اللائي أصبن بناسور الولادة من المشاركة في هذه الجهود، باعتبارهن ناجيات من مضاعفات ناسور الولادة.
    En 2009, la Campagne pour l'élimination de la fistule a mobilisé quelque 7 millions de dollars auprès de divers partenaires, comme indiqué au tableau 7. UN وفي عام 2009، تلقت حملة القضاء على ناسور الولادة زهاء 7 ملايين دولار من عدد من الشركاء المدرجين في الجدول 7.
    En 2009 également, les opérations du fonds pour l'élimination de la fistule ont été harmonisées avec celles du fonds thématique pour la santé maternelle. UN وفي 2009 كانت عمليات مكافحة ناسور الولادة متساوقة مع الصندوق المواضيعي لصحة الأم.
    L'éducation et l'autonomisation des femmes sont essentielles à la prévention de la fistule obstétricale et à l'amélioration de la santé maternelle. UN ولتعليم المرأة وتمكينها أهمية حاسمة في الوقاية من ناسور الولادة وتحسين صحة الأم.
    Il s'agit d'un problème important que les pays et la Campagne pour l'élimination de la fistule devront résoudre pendant plusieurs années. UN ويمثل ذلك تحديا مهما ستواجهه البلدان وحملة القضاء على ناسور الولادة في السنوات المقبلة.
    À l'heure actuelle, plus de 28 pays ont intégré la question de la fistule obstétricale dans leurs politiques et programmes nationaux de santé. UN وفي الوقت الحالي أدرج أكثر من 28 بلدا مسألة ناسور الولادة ضمن سياسات وبرامج الرعاية الصحية الوطنية.
    Parmi les mesures nécessaires pour améliorer la santé maternelle et remédier au problème de la fistule obstétricale, on peut citer : UN 68 - وتشمل الإجراءات المحددة التي يتعين اتخاذها لتحسين صحة الأمهات ومعالجة مشكلة ناسور الولادة ما يلي:
    Elles visent aussi à permettre aux survivantes de la fistule de recourir à une césarienne de convenance lorsqu'elles retombent enceintes, afin d'éviter toute nouvelle fistule et d'augmenter les chances de survie de la mère et du bébé. UN وهي أيضا بالغة الأهمية لكفالة إتاحة التوليد بعمليات قيصرية اختيارية للنساء اللاتي نجون من الناسور ويحملن مرة أخرى، وذلك لمنع تكرر الإصابة به وزيادة فرص نجاة الأم والوليد.
    Cet aspect primordial, trop souvent négligé, est mis en exergue par la Campagne pour éliminer les fistules afin d'assurer la survie de la mère et du bébé et de prévenir toute récurrence de la fistule, en permettant aux survivantes de recourir à une césarienne de convenance. UN وهذه من القضايا التي يُتغاضى عنها في الغالب، برغم أهميتها الحاسمة، والتي تركز عليها حملة القضاء على الناسور من جديد لضمان نجاة الأم والوليد ومنع تكرر الإصابة بالناسور، من خلال عمليات توليد قيصرية اختيارية للنساء اللاتي نجون من الناسور.
    Les survivantes de la fistule peuvent jouer un rôle de premier plan en sensibilisant l'opinion publique à la nécessité de pouvoir recourir rapidement à des soins de soins anténatals, d'accouchement et postnatals de qualité. UN ويمكن أن تضطلع الناجيات من الناسور بدور حيوي كداعيات للتوعية بضرورة توفير الرعاية السابقة للولادة والتوليد بإشراف اختصاصيين ماهرين، والرعاية اللاحقة للولادة في الوقت المناسب.
    48. De nombreuses femmes et filles pauvres ne peuvent pas bénéficier d'un traitement de la fistule en dépit du fait que certains pays proposent désormais un traitement de cette affection à titre gracieux. UN 48 - ولا يستطيع عدد كبير من النساء والفتيات الفقيرات تحمل تكاليف العلاج من الناسور رغم أن بعض البلدان توفره الآن مجانا.
    L'épouse du Président du Sierra Leone, Mme Sia Nyama Koroma, une rescapée de la fistule, Sarah Omega du Kenya, Natalie Imbruglia et Christy Turlington Burns comptent parmi les acteurs à travers le monde qui continuent de mobiliser des appuis. UN والسيدة الأولى لسيراليون، السيدة سيا نياما كوروما، والناجية الكينية من الناسور سارة أوميغا، وناتالي إمبروغليا، وكريستي تورلينغتون بورنز، هن من بين الكثير من الدعاة عالميا الذين يواصلون تعبئة الدعم.
    Il faut donc que les organismes du système des Nations Unies et leurs partenaires consacrent une part importante de leurs ressources à éduquer les communautés à la prévention de la fistule et à leur faire comprendre que cette lésion peut être traitée et qu'il est important d'accepter les victimes et de leur permettre de bénéficier des soins dont elles ont besoin. UN ولذلك يجب على هيئات منظومة الأمم المتحدة وشركائها تخصيص جانب كبير من مواردها لتثقيف المجتمعات في مجال الوقاية من الناسور وإفهامها أن هذا المرض يمكن أن يعالج، وأن من المهم قبول الضحايا وتمكينهن من الاستفادة من الرعاية التي يحتجنها.
    La section IV décrit les efforts menés par l'ONU afin de prévenir et de traiter le problème de la fistule. UN ويعرض الفرع الرابع الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة للوقاية من الإصابة بالناسور وعلاجه.
    Le Lesotho a envoyé des patientes souffrant de la fistule en Afrique du Sud afin d'être traitées. UN وأرسلت ليسوتو نساء مصابات بناسور الولادة إلى جنوب أفريقيا لتلقي العلاج.
    Toutefois, les études laissent penser que le fossé est grand entre les besoins en matière de traitement de la fistule et les services disponibles. UN إلا أن البحوث تشير إلى وجود فجوة هائلة بين احتياجات علاج حالات الناسور وبين الخدمات المتاحة.
    Une démarche globale fondée sur le respect des droits fondamentaux doit donc être adoptée pour s'attaquer aux causes profondes de la fistule obstétricale. UN ولذلك يجب اتباع نهج كلي وقائم على حقوق الإنسان في التصدي للأسباب الجذرية لناسور الولادة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus