"de la flottille" - Traduction Français en Arabe

    • قافلة السفن
        
    • على الأسطول
        
    • في القافلة
        
    • أسطول الإغاثة الإنسانية
        
    • أسطول السفن
        
    • لﻷسطول
        
    • قافلة سفن
        
    • أسطول الحرية
        
    • أسطول سفن
        
    • الأسطول الصغير
        
    • القافلة البحرية
        
    • على أسطول المساعدة الإنسانية
        
    • سفن القافلة
        
    • سفن المساعدة
        
    Le rapport replace dans son contexte l'interception de la flottille et expose le droit international applicable. UN ويعرض التقرير معلومات أساسية تتعلق باعتراض قافلة السفن فضلاً عن القانون الدولي واجب التطبيق.
    Elle a ensuite défini sa méthode de travail, en particulier les critères pour la sélection de témoins parmi les personnes qui se trouvaient de la flottille. UN ثم وضعت البعثة منهجية عملها، بما في ذلك معايير اختيار الشهود الذين شاركوا في قافلة السفن.
    En juin, un débat urgent a été tenu sur l'attaque de la flottille, suivi, pendant la session de septembre, d'un dialogue interactif avec la mission internationale d'établissement des faits relatifs à cette affaire. UN وعُقدت مناقشة عاجلة في حزيران/يونيه حول الهجوم على الأسطول أعقبها أثناء دورة أيلول/سبتمبر حوار تفاعلي مع بعثة تقصي الحقائق الدولية التي أحيلت تلك القضية إليها.
    Des observations similaires ont été faites à peu près au même moment par d'autres navires de la flottille. UN وشاهدت السفن الأخرى في القافلة مناظر مماثلة في نفس الوقت تقريباً.
    Suite donnée au rapport de la mission internationale indépendante d'établissement des faits concernant l'incident de la flottille humanitaire UN متابعة تقرير البعثة الدولية لتقصي لحقائق في حادثة أسطول الإغاثة الإنسانية
    Une passagère a pu confirmer que sa photographie, qui figurait dans ce carnet, avait été prise quelques jours seulement avant le départ de la flottille. UN وأكدت إحدى الراكبات أن صورتها المدرجة في الكتيب التقطت قبل أيام قليلة من إبحار قافلة السفن.
    C. Détention en Israël et expulsion des passagers de la flottille UN جيم - احتجاز ركاب قافلة السفن في إسرائيل وترحيلهم
    III. L'interception de la flottille par la marine israélienne et ses conséquences 75−257 20 UN ثالثاً - اعتراض البحرية الإسرائيلية قافلة السفن وعواقبه 75-257 25
    C. Détention en Israël et expulsion des passagers de la flottille 183−233 44 UN جيم - احتجاز ركاب قافلة السفن في إسرائيل وترحيلهم 183-233 56
    Compte tenu des informations disponibles, la Mission estime que l'interception de la flottille et les activités connexes de planification préparatoire menées par Israël n'ont pas été purement motivées par des préoccupations quant à la contribution des navires à l'action de guerre. UN وفي ضوء المعلومات المتاحة، فإن البعثة مقتنعة بأن عملية اعتراض قافلة السفن وما يتعلق بها من عمليات التخطيط التحضيرية من قبل إسرائيل لم يكن حافزها مجرد القلق من مساهمة السفن في مجهود حربي.
    66. Les passagers de la flottille étaient des civils et, dans le contexte de l'interception des navires, doivent être considérés comme des personnes protégées. UN 66- وكان ركاب قافلة السفن من المدنيين وينبغي اعتبارهم في سياق اعتراض السفن كأشخاص محميين.
    III. Navires de la flottille 70 UN الثالث - جدول السفن المشاركة في القافلة 86
    90. Les témoignages font ressortir qu'il n'y avait pas de plan logistique précis pour décharger l'importante quantité d'aide humanitaire transportée par les cargos de la flottille à Gaza, dont les installations portuaires sont limitées. UN 90- ولم توضح شهادة الشهود أي خطة لوجستية واضحة عن كيفية تفريغ الكميات الكبيرة من المساعدة الإنسانية التي تحملها سفن البضائع المشتركة في القافلة في غزة بالنظر إلى مرافق الميناء المحدودة في غزة.
    Suite donnée au rapport de la mission internationale indépendante d'établissement des faits concernant l'incident de la flottille humanitaire UN متابعة تقرير البعثة الدولية لتقصي الحقائق في حادثة أسطول الإغاثة الإنسانية
    < < Le comportement des militaires et autres personnels israéliens envers les passagers de la flottille s'est non seulement révélé disproportionné, mais aussi empreint d'une violence d'un degré totalement injustifiable et incroyable > > . (A/HRC/15/21, par. 264) UN " سلوك الجيش الإسرائيلي والأفراد الآخرين تجاه ركاب أسطول السفن لم يكن غير متناسب مع الحدث فحسب بل بين مستويات من العنف الشديد الذي لا مبرر له إطلاقا " . (A/HRC/15/21، الفقرة 264)
    20. L'Organisation a vendu 18 navires pour 2,8 millions de dollars, qui ont servi à financer les dépenses opérationnelles de la flottille. UN ٢٠ - وقامت المنظمة ببيع ١٨ سفينة، حققت منها عائدات تبلغ ٢,٨ ملايين دولار . واستخدم هذا المبلغ في تغطية التكاليف التشغيلية لﻷسطول.
    A. Organisation de la flottille pour Gaza et réaction du Gouvernement UN ألف - تنظيم قافلة سفن غزة ورد حكومة إسرائيل 75-105 25
    L'assassinat d'activistes à bord de la flottille de la liberté pour Gaza est un autre exemple de l'inhumanité d'Israël. UN وأضاف أن قتل النشطاء الذين كانوا على ظهر أسطول الحرية المتوجه إلى غزة هو مثال آخر لتجرد إسرائيل من الإنسانية.
    Suite donnée au rapport de la Mission internationale indépendante d'établissement des faits concernant l'incident de la flottille humanitaire UN متابعة تقرير البعثة الدولية المستقلة لتقصي الحقائق في حادثة أسطول سفن الإغاثة الإنسانية
    Le va-et-vient entre le Conseil et l'Assemblée sur le suivi du rapport Goldstone (A/HRC/12/48), puis sur l'incident de la flottille, illustre les problèmes inhérents à la pratique actuelle, généralement au détriment du Conseil des droits de l'homme. UN والنقاش الجاري بين المجلس والجمعية بشأن متابعة تقرير غولدستون (A/HRC/12/48) وبعد ذلك بشأن حادث الأسطول الصغير يظهر المشاكل المتأصلة في الممارسة الحالية، والتي عادة ما تضر بمجلس حقوق الإنسان.
    Conformément à la déclaration du Président du Conseil de sécurité datée du 1er juin 2010 (S/PRST/2010/9), j'ai l'honneur de vous informer de ma décision, prise ce jour, de créer une commission d'enquête sur l'incident de la flottille survenu le 31 mai 2010. UN في ضوء بيان رئيس مجلس الأمن المؤرخ 1 حزيران/يونيه 2010 (S/PRST/2010/9)، أتشرف بإبلاغكم بأنني قررت اليوم إنشاء فريق للتحقيق بشأن حادث القافلة البحرية الذي وقع في 31 أيار/مايو 2010.
    La Mission demande la coopération du Gouvernement israélien afin d'identifier les auteurs de cette violence, qui ont agi masqués pendant l'attaque de la flottille. UN كما يطلب التقرير تعاون حكومة إسرائيل في تحديد هوية مرتكبي أعمال العنف هذه الذين أخفوا هوياتهم بوضع أقنعة على وجوههم خلال الهجوم على أسطول المساعدة الإنسانية.
    Il est clair qu'il n'existait aucune nécessité militaire pour justifier la confiscation et l'appropriation prolongée des biens des passagers de la flottille. UN ومن الواضح أنه لم تكن هناك ضرورة عسكرية لتبرير مصادرة ممتلكات ركاب سفن القافلة ومواصلة الاستيلاء عليها.
    Considérant que le peuple malaisien maintient fermement que rien ne justifiait l'usage excessif de la force à l'encontre de la flottille humanitaire qui faisait route vers Gaza pour venir en aide au peuple palestinien; UN وإذ يعرب شعب ماليزيا عن قناعته الراسخة بأنه ليس هناك أي مبرر للاستخدام المفرط للقوة ضد سفن المساعدة الإنسانية المتجهة إلى غزة لمساعدة الشعب الفلسطيني؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus