"de la fonction publique de référence" - Traduction Français en Arabe

    • الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة
        
    • للخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة
        
    • المتخذ أساسا للمقارنة
        
    • لدى الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة
        
    • في الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة
        
    • تجريها الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة
        
    • للخدمة المتخذة أساسا للمقارنة
        
    • في الخدمة المدنية أساس المقارنة
        
    • في الخدمة المدنية المقارنة
        
    • البلد المتخذ أساسا
        
    Il a été établi par référence au barème général (General Schedule) des traitements de la fonction publique de référence à Washington. UN وتحدد الجدول بالرجوع إلى الجدول العام لمرتبات الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة في واشنطن العاصمة.
    Ce barème est établi par référence au barème général (General Schedule) de la fonction publique de référence. UN ويحدَّد الجدول بالرجوع إلى الجدول العام لمرتبات الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة.
    Le barème est déterminé par référence au Barème général de la fonction publique de référence à Washington. UN ويحــدد الجــدول بالرجوع إلى الجدول العام لمرتبات الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة في واشنطن العاصمة.
    C'est là une réalité dont il faut tenir compte lorsqu'on envisage de prendre en compte les nouveaux régimes de rémunération de la fonction publique de référence dans les comparaisons aux fins du calcul de la marge. UN يستند نظريا إلى اﻷداء، يقوم، في الواقع، على أساس اﻷقدمية. وهذه حقيقة ينبغي وضعها في الاعتبار لدى التفكير في مراعاة جداول المرتبات الجديدة للخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة ﻷغراض حساب الهامش.
    La Commission a été informée qu'une augmentation de 1 % avait été appliquée au barème général de la fonction publique de référence au 1er janvier 2014. UN ١٥١ - وأبلغت اللجنة بأن زيادة قدرها 1 في المائة قد نفذت في جدول المرتبات الأساسية في الجدول العام للخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة اعتبارا من 1 كانون الثاني/ يناير 2014.
    La pratique de la fonction publique de référence pourrait être un indicateur important à cette fin. UN ويمكن أن تمثل ممارسات النظام المتخذ أساسا للمقارنة مؤشرا مهما لهذا الغرض.
    Lorsqu'il est devenu clair que cette loi ne serait pas intégralement appliquée, la CFPI a décidé que les barèmes spéciaux pertinents de la fonction publique de référence devraient être pris en considération dans le calcul de la marge. UN وحين أصبح واضحا أن ذلك القانون لن ينفذ تنفيذا تاما، قررت اللجنة أنه ينبغي أن تنعكس نظم اﻷجور الخاصة ذات الصلة لدى الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة في مقارنات هامش اﻷجر الصافي.
    La Commission disposait d’une comparaison des frais de logement des fonctionnaires expatriés de la fonction publique de référence et des organisations appliquant le régime commun, à classe équivalente, dans de nombreux lieux d’affectation partout dans le monde. UN وكان معروضا على اللجنة معلومات تقارن بين سكن الموظفين المغتربين في الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة وسكن موظفي النظام الموحد المعادلين لهم في الدرجة في العديد من المواقع في العالم.
    Le barème est déterminé par référence au Barème général de la fonction publique de référence à Washington. UN ويحدد الجدول بالرجوع إلى الجدول العام لمرتبات الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة في واشنطن العاصمة.
    Le barème est déterminé par référence au Barème général de la fonction publique de référence. UN وقد حدد هذا الجدول استنادا إلى جدول المرتبات العام المستخدم في الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة.
    Le barème est déterminé par référence au barème des traitements des fonctionnaires relevant du Barème général de la fonction publique de référence. UN ويحدد الجدول بالرجوع إلى الجدول العام لمرتبات الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة.
    Ce barème est déterminé par référence au Barème général (General Schedule) de la fonction publique de référence. UN ويحدد الجدول بالرجوع إلى الجدول العام لمرتبات الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة في واشنطن العاصمة.
    Le barème est déterminé par référence au Barème général de la fonction publique de référence à Washington. UN ويحــدد الجــدول بالرجوع إلى الجدول العام لمرتبات الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة في واشنطن العاصمة.
    Il suffirait qu'une comparaison actuarielle montre que le régime appliqué par la Caisse des pensions suit généralement les grandes lignes du régime des pensions de la fonction publique de référence. UN ويكفي بنظرها أن تظهرالمقارنة الاكتوارية وجود اتساق بين خطة صندوق المعاشات التقاعدية بصفة عامة وبين خطط المعاشات التقاعدية المعمول بها في الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة.
    C'est ainsi qu'elle a approuvé, avec effet au 1er juillet 1990, l'établissement de traitements nets minimaux pour les administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur, par référence aux traitements de base nets correspondants des fonctionnaires occupant des postes comparables qui sont en poste dans la ville de base de la fonction publique de référence. UN وعليه، وافقت الجمعية العامة على أن يتم، اعتبارا من 1 تموز/يوليه 1990، تحديد مستوى أدنى لصافي مرتبات موظفي الفئة الفنية والفئات العليا، بالرجوع إلى مستويات صافي المرتبات الأساسية للموظفين الذين يشغلون وظائف مماثلة في المدينة الأساس للخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة.
    Rappelant sa résolution 44/198 par laquelle elle a établi des traitements nets minima pour les administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur en se référant aux traitements de base nets correspondants des fonctionnaires occupant des emplois comparables dans la ville de base de la fonction publique de référence (l'Administration fédérale des ÉtatsUnis), UN إذ تشير إلى قرارها 44/198، الذي أنشأت بموجبه مستوى لصافي المرتبات الدنيا لموظفي الفئة الفنية والفئات العليا بالرجوع إلى مستويات صافي المرتبات الأساسية المناظرة للموظفين الشاغلين لوظائف مماثلة في المدينة الأساس للخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة (الخدمة المدنية الاتحادية في الولايات المتحدة)،
    Elle a rappelé que, pour que le barème des traitements de base minima du régime commun reste aligné sur le barème général de la fonction publique de référence, le relèvement proposé serait effectué par la méthode habituelle consistant à incorporer aux traitements le nombre de points d'ajustement correspondant à une majoration de 1,37 %, avec prise d'effet au 1er janvier 2011. UN وأشارت إلى أنه من أجل الحفاظ على جدول المرتبات الأساسية/الدنيا بنفس مستوى الجدول العام للخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة فإن الزيادة المقترحة سوف تنفذ من خلال الطريقة المعتادة لضم نسبة 1.37 في المائة من تسوية مقر العمل إلى جدول المرتبات الأساسية/الدنيا اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2011.
    De ce fait, les traitements bruts du Barème général de la fonction publique de référence n'avaient pas varié depuis 2010. UN ونتيجة لذلك لم تتغير المستويات الإجمالية للجدول المتخذ أساسا للمقارنة عما كانت عليه في عام 2010.
    Au surplus, au moment du prochain examen de l'indemnité pour frais d'études, la Commission étudierait les pratiques de la fonction publique de référence en la matière. UN وبالإضافة إلى ذلك، سوف تقوم اللجنة لدى إجراء الاستعراض المقبل لمنحة التعليم بدراسة الممارسات ذات الصلة في البلد المتخذ أساسا للمقارنة.
    Toutefois, certains régimes de rémunération spéciaux de la fonction publique de référence avaient rattrapé les salaires de référence et on avait tout lieu de penser que ce type de régime, dont l'application de la loi de 1990 aurait dû diminuer l'importance, risquait au contraire de se développer. UN بيد أن بعض نظم اﻷجور الخاصة لدى الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة قد سدت الثغرة في اﻷجور ومن المرجح أن يستمر نمو نظم اﻷجور الخاصة، التي كان يتوقع أن تتناقص مع تنفيذ قانون تماثل أجور موظفي الحكومة الاتحادية.
    Il existait des différences dans la définition et le calcul du revenu disponible et il en était résulté des variations dans la rémunération des agents expatriés de la fonction publique de référence. UN وقد أدت الفروق في مفهوم الدخل المنفق وفي طريقة حسابه إلى حدوث تغييرات في تعويضات المغتربين في الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة.
    13. En ce qui concerne la recommandation de revaloriser le traitement de base minimum, de tels ajustements ont pour but de tenir compte de l'évolution des rémunérations de la fonction publique de référence à Washington. UN ٣١ - وفيما يتعلق التوصية بإجراء زيادة في جدول المرتبات اﻷساسية/الدنيا، قال إن المقصود بهذه الزيادات هو المواكبة المضبوطة للزيادات التي تجريها الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة في واشنطن العاصمة.
    Dans le même temps, le régime de congés, d'indemnités et de prestations de la fonction publique de référence n'avait pas marqué de recul. UN وفي الوقت نفسه، لم يحدث أي انخفاض في أنظمة الإجازة والبدلات والاستحقاقات للخدمة المتخذة أساسا للمقارنة.
    Elle a reconnu que les comparaisons antérieures entre le régime des pensions de la fonction publique de référence et celui de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies étaient plus faciles du fait que le CSRS offrait, comme la Caisse des pensions, des prestations déterminées. UN وأقرت اللجنة بأن المقارنات السابقة بين النظام التقاعدي في الخدمة المدنية أساس المقارنة والنظام التقاعدي في اﻷمم المتحدة كانت تجري بسهولة نتيجة للتركيز على خطة نظام تقاعد الخدمة المدنية على وجه الحصر، التي تعتبر، على غرار خطة الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة، خطة استحقاقات محددة.
    La Commission a continué de suivre la marge entre les rémunérations des fonctionnaires des Nations Unies appartenant à la catégorie des administrateurs et des fonctionnaires de rang supérieur à New York et les traitements de leurs homologues de la fonction publique de référence à Washington. UN 8- وواصلت اللجنة مراقبة الهامش بين الأجور في الأمم المتحدة في الفئتين الفنية والعالية في نيويورك والمرتبات التي يتلقاها نظراؤهم في الخدمة المدنية المقارنة في واشنطن، العاصمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus