Un petit secrétariat a été mis sur pied grâce à une contribution de la Fondation Ford. | UN | وقد أنشئت أمانة محدودة بفضل تبرع من مؤسسة فورد. |
Le Haut—Commissariat s'emploie activement à prendre contact avec plusieurs bailleurs de fonds du secteur privé et a reçu des contributions importantes, notamment de la Fondation Ford. | UN | وقد نشط المكتب في الاتصال بعدد من مصادر التمويل في القطاع الخاص وتلقى مساهمات وافرة، خاصة من مؤسسة فورد. |
Un projet visant à accroître le rôle joué par la société civile dans l'amélioration des innovations relatives à la santé génésique est actuellement exécuté avec l'aide de la Fondation Ford. | UN | ويجري تنفيذ مشروع يرمي إلى تعزيز دور المجتمع المدني في تحسين الابتكارات في مجال الصحة الإنجابية، بدعم من مؤسسة فورد. |
Elle a parlé à des gens de la Fondation Ford. | Open Subtitles | ؟ لقد تحدثت مع بعض العاملين في مؤسسة فورد في نيويورك |
Les observateurs de Human Rights Defence Group et de la Fondation Ford ont relevé qu'une attention particulière devait être accordée à l'Afrique et au fait que, dans un grand nombre de pays de ce continent, les conditions étaient défavorables à la promotion et à la protection des droits des minorités. | UN | ولاحظ المراقبان عن جماعة الدفاع عن حقوق الإنسان ومؤسسة فورد أنه ينبغي إيلاء اهتمام خاص إلى أفريقيا وإلى الكيفية التي تؤثر بها الظروف في كثير من البلدان الأفريقية على تعزيز حقوق الأقليات وحمايتها. |
Franklin A. Thomas, Groupe d'études de la Fondation Ford | UN | فرانكلين توماس، الفريق الدراسي التابع لمؤسسة فورد |
Le bâtiment, bien équipé, a été financé grâce à des subventions de la Fondation Ford et du Fonds Rockefeller Bros. | UN | ويُمول المبنى المزود بمعدات جيدة بمنحتين من مؤسسة فورد وصندوق الأخوة روكفلر. |
Le Département de la protection internationale constitue un recueil des meilleures pratiques dans l'exécution de la protection grâce à une subvention de la Fondation Ford. | UN | وتعمل إدارة الحماية الدولية على تجميع أفضل الممارسات المتبعة في مجال توفير الحماية بفضل منحة من مؤسسة فورد. |
Un projet de recherche sur la pauvreté en milieu urbain a été réalisé en Afrique orientale et en Afrique australe avec l'appui financier de la Fondation Ford. | UN | وفي افريقيا الشرقية والجنوب الافريقي، تم تنفيذ مشروع بحثي بشأن الفقر في المناطق الحضرية بدعم مالي من مؤسسة فورد. |
La construction de la Bibliothèque Dag Hammarskjöld a été rendue possible par un don de 6,6 millions de dollars de la Fondation Ford. 74. Programme d'agrandissement. | UN | وقد تسنى تشييد مكتبة داغ همرشولد بهبة مقدمة من مؤسسة فورد قيمتها ٦,٦ من ملايين الدولارات. |
Ce programme a été entrepris en 1990 à titre expérimental à Cali, avec le concours de la Fondation FES et de la Banque mondiale de la femme de Cali et avec le soutien financier de la Fondation Ford. | UN | بدأ هذا البرنامج في عام ١٩٩٠ على سبيل التجربة في كالي بالاشتراك مع مؤسسة التعليم العالي والبنك العالمي للمرأة في كالي وبدعم مالي من مؤسسة فورد. |
Avec un financement de la Fondation Ford et l'appui universitaire de l'Institut de recherche israélien de Jérusalem, l'étude devait déterminer si les tribunaux israéliens faisaient preuve de préjugés envers les hommes ou les femmes et comment. | UN | وبدعم من مؤسسة فورد ومساندة أكاديمية من معهد القدس اﻹسرائيلي للبحوث، قصدت الدراسة لتحديد ما إذا كان هناك تحيز لنوع الجنس في المحاكم اﻹسرائيلية وما هي مظاهر هذا التحيز. |
1972 Bourse de recherche de la Fondation Ford | UN | ١٩٧٢ منحة بحوث علمية من مؤسسة فورد. |
Rapport, préparé sous les auspices de la Fondation Ford, sur la mise en oeuvre du Programme d'action de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes par le Gouvernement costa-ricien. | UN | تقرير آخر عن تنفيذ منهاج العمل العالمي للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، مقدم من حكومة كوستاريكا. برعاية من مؤسسة فورد. |
- Bénéficiaire d'une bourse de troisième cycle de la Fondation Ford | UN | - تلقى منحة دراسية جامعية من مؤسسة فورد. |
En outre, le Centre des Nations Unies pour les établissements humains a participé ces dernières années, avec le soutien de la Fondation Ford, à une action de vaste envergure pour renforcer les capacités de recherche locales en matière de pauvreté urbaine, surtout en Afrique, et pour promouvoir l’échange d’informations dans ce domaine. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، وعلى اﻷخص داخل منطقة أفريقيا، بدأ المركز على مر السنوات الماضية في بذل جهد كبير لتعزيز القدرة المحلية على إجراء البحوث المتعلقة بالفقر في الحضر وتشجيع تبادل المعلومات بهذا الشأن، وذلك بدعم من مؤسسة فورد. |
110. En 1999 également, le FNUAP a reçu un appui financier de la Fondation Ford afin de mener une série d'activités visant à renforcer ses programmes relatifs à la sexospécificité et la santé de la reproduction. | UN | 110- وفي عام 1999 أيضاً، تلقى الصندوق دعماً مالياً من مؤسسة فورد لتنفيذ سلسلة من الأنشطة الرامية إلى تعزيز برمجة الصندوق فيما يتعلق بنوع الجنس والصحة الانجابية. |
b Non compris une contribution de 37 500 dollars de la Fondation Ford reçue en 1994 mais affectée au budget de 1996. | UN | )ب( مع استثناء تبرع قدره ٥٠٠ ٣٧ دولار ورد في عام ١٩٩٤ من مؤسسة فورد ولكنه خصص لعام ١٩٩٦. |
Bourse de la Fondation Ford dans le domaine des études juridiques internationales, Northwestern University (1964-1965). | UN | زميل في مؤسسة فورد في الدراسات القانونية الدولية، جامعة نورث وسترن )١٩٦٤-١٩٦٥(. |
J'étais boursier de la Fondation Ford. | Open Subtitles | عدا أنني كنت عالم في مؤسسة فورد |
Le Département remercie de son appui la Fondation des Nations Unies avec les contributions de l'Allemagne, de l'Andorre, du Japon, de la République tchèque, de la Fondation Ford et de l'Agence suédoise de coopération internationale au développement. | UN | وتشعر إدارة شؤون نزع السلاح بالامتنان لدعم مؤسسة الأمم المتحدة بمساهمات من ألمانيا واندورا والجمهورية التشيكية واليابان ومؤسسة فورد ووكالة التنمية الدولية السويدية. |
Constatant le peu d'attention accordé à la problématique hommes-femmes dans ce domaine, l'Institut a proposé au bureau de Beijing de la Fondation Ford une étude exploratoire portant sur les zones arides de Chine. | UN | وإدراكاً منه للاهتمام المحدود بالشؤون الجنسانية في هذه المناقشات، اقترح المعهد على مكتب بيجين التابع لمؤسسة فورد إجراء دراسة أولية بشأن إلى الأراضي الجافة في الصين. |