"de la force pour" - Traduction Français en Arabe

    • على القوة
        
    • للقوة عن
        
    • قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص
        
    • القوة من أجل
        
    • القوة كوسيلة
        
    • قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص
        
    • القوة عن
        
    • على قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك
        
    • القوة لتنفيذ
        
    • القوة لمدة
        
    • المقترحة للقوة للفترة
        
    Le budget doit permettre de financer le fonctionnement de la Force pour la période du 1er juillet au 31 août 1998 avec un effectif de 750 soldats, 35 observateurs militaires et 26 agents de police civile. UN وتشــمل الميزانية الاعتــمادات اللازمة لﻹبقاء على القوة للفترة من ١ تموز/يوليه إلى ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٨ بقوامها التنفيذي المتمثل في ٧٥٠ جنديا، و ٣٥ مراقبا عسكريا، و ٢٦ شرطيا مدنيا.
    En outre, au nom de la sécurité, Israël fait un usage excessif de la Force pour étouffer dans l'œuf toute velléité d'agitation et de résistance et oblige toute la population de la bande de Gaza à vivre dans une atmosphère de terreur et d'appréhensions. UN إضافة إلى ذلك، فإن إسرائيل تعتمد بدعوى الأمن على القوة المفرطة لقمع مظاهر الاضطراب والمقاومة، وتُخضع جميع سكان قطاع غزة لظروف تولد لديهم خوفا وتوجسا شديدين.
    Si le Conseil de sécurité décidait de proroger le mandat de la Force pour une nouvelle période de six mois, le coût du maintien de la Force serait limité au montant approuvé par l'Assemblée. UN وإذا ما قرر مجلس الأمن تمديد ولاية القوة لفترة ستة أشهر أخرى، ستقتصر تكلفة الإنفاق على القوة على المبلغ الذي وافقت عليه الجمعية العامة.
    12. Prie le Secrétaire général de lui présenter, par l'intermédiaire du Comité consultatif, un rapport sur l'exécution du budget de la Force pour la période allant du 1er février 1994 au 31 janvier 1995; UN ١٢ - تطلب الى اﻷمين العام أن يقدم الى الجمعية العامة، عن طريق اللجنة الاستشارية، تقريرا عن اﻷداء المالي للقوة عن الفترة من ١ شباط/فبراير ١٩٩٤ إلى ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥؛
    Je recommande par conséquent au Conseil de sécurité de proroger le mandat de la Force pour une nouvelle période de six mois, jusqu'au 15 décembre 2010. UN ولذلك أوصي مجلس الأمن بأن يمدد ولاية قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص لفترة ستة أشهر حتى 15 كانون الأول/ديسمبر 2010.
    Je demande aux parties de coopérer avec mon Représentant spécial et avec le commandant de la Force pour surmonter leurs différends et parvenir à un accord sur l'actualisation de l'accord militaire n°1, de manière à refléter la réalité d'aujourd'hui. UN وإنني أدعو الطرفين إلى التعاون مع الممثل الخاص وقائد القوة من أجل التغلب على الخلافات والتوصل إلى اتفاق بشأن تحديث الاتفاق العسكري رقم 1 ليعكس الحقائق الراهنة.
    Dans cet accord, l'Ouganda et le Soudan se sont engagés à renoncer à l'emploi de la Force pour régler leurs différends et à prendre des mesures pour prévenir tout acte d'hostilité mutuelle. UN ووفقا للاتفاق، التزمت أوغندا والسودان بنبذ استعمال القوة كوسيلة لحل الخلافات، وباتخاذ خطوات للحيلولة دون اتخاذ أية إجراءات عدائية ضد بعضهما البعض.
    Je recommande donc au Conseil de proroger le mandat de la Force pour une nouvelle période de six mois, c'est-à-dire jusqu'au 15 décembre 1993. UN وبالتالي، أوصي بأن يمدد مجلس اﻷمن ولاية قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص لفترة ستة أشهر أخرى، أي حتى ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    23. Si le Conseil de sécurité décidait de proroger le mandat de la Force pour une nouvelle période de six mois, comme il est recommandé plus loin au paragraphe 27, il en coûterait donc environ 22,6 millions de dollars, dont environ 12,1 millions seraient mis en recouvrement auprès des États Membres. UN ٣٢ - ولذلك، فإذا قرر مجلس اﻷمن تمديد ولاية القوة لفترة أخرى قوامها ستة أشهر على النحو الموصى به في الفقرة ٢٧ أدناه ستبلغ تكلفة الحفاظ على القوة نحو ٢٢,٦ مليون دولار.
    35. Au cas où le Conseil de sécurité déciderait de proroger le mandat de la Force pour une nouvelle période de six mois, comme il est recommandé plus loin au paragraphe 41, le coût du maintien de la Force pendant cette période serait d'environ 24 millions de dollars. UN ٣٥ - وإذا قرر مجلس اﻷمن تمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص لفترة إضافية مدتها ستة أشهر على النحو الموصى به في الفقرة ٤١ أدناه، فستبلغ تكاليف اﻹبقاء على القوة نحو ٢٤ مليون دولار.
    Dans sa résolution 68/258 B du 30 juin 2014, l'Assemblée générale a ouvert un crédit d'un montant de 318,9 millions de dollars pour le fonctionnement de la Force pour l'exercice allant du 1er juillet 2014 au 30 juin 2015. UN ٢٧ - اعتمدت الجمعية العامة، بقرارها 68/258 باء المؤرخ 30 حزيران/ يونيه 2014، مبلغا قدره 318.9 مليون دولار للإنفاق على القوة للفترة من 1 تموز/يوليه 2014 إلى 30 حزيران/يونيه 2015.
    Si le Conseil de sécurité décidait de proroger le mandat de la Force pour une nouvelle période de six mois, le coût du maintien de la Force serait limité au montant approuvé par l'Assemblée générale. UN 43 - وإذا ما قرر مجلس الأمن تمديد ولاية القوة لفترة ستة أشهر أخرى، ستقتصر تكلفة الإنفاق على القوة على المبلغ المعتمد من الجمعية العامة.
    Par sa résolution 63/297 du 30 juin 2009, l'Assemblée générale a décidé d'ouvrir un crédit de 45 millions de dollars au titre du fonctionnement de la Force pour la période allant du 1er juillet 2009 au 30 juin 2010. UN 7 - خصّصت الجمعية العامة، بموجب قرارها 63/297 المؤرخ 30 حزيران/يونيه 2009، مبلغاً قدره 45 مليون دولار للإنفاق على القوة في الفترة من 1 تموز/يوليه 2009 إلى 30 حزيران/يونيه 2010.
    Si le Conseil de sécurité décidait de proroger le mandat de la Force pour une nouvelle période de six mois, le coût du maintien de la Force serait limité au montant approuvé par l'Assemblée générale. UN 27 - وإذا ما قرر مجلس الأمن تمديد ولاية القوة لفترة ستة أشهر أخرى، ستقتصر تكلفة الإنفاق على القوة على المبلغ المعتمد من الجمعية العامة.
    Au 30 avril 2010, le montant total des contributions non acquittées au compte spécial de la Force, pour la période allant du 16 juin 1993 au 30 avril 2010, s'élevait à 13,4 millions de dollars. UN 32 - وحتى 30 نيسان/أبريل 2010، بلغ مجموع الأنصبة المقررة غير المسددة للحساب الخاص للقوة عن الفترة من 16 حزيران/يونيه 1993 إلى 30 نيسان/أبريل 2010 ما قدره 13.4 مليون دولار.
    Au 31 mars 2009, le montant total des contributions non acquittées au compte spécial de la Force, pour la période allant du 16 juin 1993 au 15 juin 2009, s'élevait à 16,8 millions de dollars. UN 47 - وحتى 31 أيار/مايو 2009، بلغ مجموع الأنصبة المقررة غير المسددة للحساب الخاص للقوة عن الفترة من 16 حزيران/يونيه 1993 إلى 15 حزيران/يونيه 2009 ما قدره 16.8 مليون دولار.
    Au 31 août 2009, le montant total des contributions non acquittées au compte spécial de la Force, pour la période allant du 16 juin 1993 au 31 août 2009, s'élevait à 24,7 millions de dollars. UN 28 - وحتى 31 آب/أغسطس 2009، بلغ مجموع الأنصبة المقررة غير المسددة للحساب الخاص للقوة عن الفترة من 16 حزيران/يونيه 1993 إلى 31 آب/أغسطس 2009 ما قدره 24.7 مليون دولار.
    Je recommande par conséquent au Conseil de sécurité de proroger le mandat de la Force pour une nouvelle période de six mois, jusqu'au 15 juin 2009. UN ولذلك أوصي مجلس الأمن بأن يمدد ولاية قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص لفترة ستة أشهر أخرى، إلى غاية 15حزيران/يونيه 2009.
    2. Décide de proroger le mandat de la Force pour une nouvelle période prenant fin le 15 décembre 2005; UN 2 - يقـرر تمديد ولاية قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص لفترة أخرى تنتهي في 15 كانون الأول/ديسمبر 2005؛
    J'ai évoqué les sérieuses divergences de vues qui opposaient les États Membres touchant la nature des menaces qui nous guettent et l'opportunité de faire usage de la Force pour les écarter. UN ووجهت الانتباه إلى الخلافات العميقة فيما بين الدول الأعضاء بشأن طبيعة التهديدات التي نواجهها ومدى ملاءمة استعمال القوة من أجل التصدي لتلك التهديدات.
    a) Le Comité a-t-il essayé de voir quelle partie avait eu recours à l'emploi de la Force pour imposer une solution? UN )أ( هل حاولت اللجنة أن تعرف على وجه اليقين من هو الطرف الذي يستخدم القوة كوسيلة لفرض حل؟
    51. Au cas où le Conseil de sécurité déciderait de proroger le mandat de la Force pour une nouvelle période de six mois, c'est-à-dire du 16 juin au 15 décembre 1994, il est à noter que le mandat viendrait à expiration deux semaines avant la fin de l'exercice budgétaire de l'ONU. UN ٥١ - إذا قرر مجلس اﻷمن تمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص لمدة ستة أشهر أخرى، أي من ١٦ حزيران/يونيه إلى ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، فمن الجدير بالذكر أن ولاية القوة سوف تنتهي قبل اسبوعين من انتهاء السنة المالية لﻷمم المتحدة.
    Les engagements non réglés comptabilisés au compte de la Force pour la période se terminant le 15 juin 1993 s'élèvent à environ 1,3 million de dollars. UN وتبلغ الالتزامات غير المصفاة المسجلة في حساب القوة عن الفترة المنتهية في ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣ حوالي ١,٣ من ملايين الدولارات.
    Par sa résolution 66/276, l'Assemblé générale a ouvert un crédit de 46 millions de dollars destinés à financer le fonctionnement de la Force pour l'exercice allant du 1er juillet 2012 au 30 juin 2013. UN 24 - اعتمدت الجمعية العامة بقرارها 66/276، مبلغ 46 مليون دولار للإنفاق على قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك في الفترة من 1 تموز/يوليه 2012 إلى 30 حزيران/يونيه 2013.
    Le débat limité que le Comité spécial a consacré à la notion de maintien de la paix énergique et aux dispositions à prévoir pour l'emploi de la Force pour mettre en œuvre les mandats de protection des civils témoignait du manque de clarté quant à l'interprétation de l'emploi de la Force pour mettre en œuvre les mandats de protection des civils. UN وتدل المناقشة المحدودة التي جرت داخل اللجنة الخاصة بشأن عمليات حفظ السلام الرادعة، وبشأن متطلبات استخدام القوة في تنفيذ ولايات حماية المدنيين، على أنه ما زال هناك غموض حول مدلول استخدام القوة لتنفيذ ولاية حماية المدنيين.
    Budget concernant l'effectif de la Force pour six mois Observations UN ميزانية مستوى القوة لمدة ستة أشهر باليورو
    Le projet de budget de la Force pour 2012/13, prévoit des gains d'efficacité d'un montant de 2 048 100 dollars. UN تشمل الميزانية المقترحة للقوة للفترة 2012/2013 مكاسب ناتجة عن زيادة الكفاءة قدرها 100 048 2 دولار

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus