"de la gendarmerie nationale" - Traduction Français en Arabe

    • الدرك الوطني
        
    • للدرك الوطني
        
    • والدرك الوطني
        
    • الدرك الوطنية
        
    Il considère que 14 ans après sa disparition de la brigade de la gendarmerie nationale de Mellakou, les chances de retrouver son père vivant sont infimes. UN ويرى أن احتمال العثور على والده حياً أصبح ضئيلاً جداً بعد مرور 14 سنة على اختفائه من لواء الدرك الوطني بملاكو.
    Il considère que 14 ans après sa disparition de la brigade de la gendarmerie nationale de Mellakou, les chances de retrouver son père vivant sont infimes. UN ويرى أن احتمال العثور على والده حياً أصبح ضئيلاً جداً بعد مرور 14 سنة على اختفائه من لواء الدرك الوطني بملاكو.
    Chef du Service de lutte contre le terrorisme et Chef par intérim du Service des stupéfiants au sein du Commandement de la gendarmerie nationale. UN رئيس دائرة مكافحة الإرهاب ورئيس بالنيابة لدائرة المخدرات التابعة لقيادة الدرك الوطني.
    Il se félicite également de la prise en charge de l'enseignement des droits de l'homme au sein des organes de formation de la gendarmerie nationale et des agents d'application de la loi. UN وترحب أيضاً بالتكفل بتعليم حقوق الإنسان في المؤسسات التكوينية للدرك الوطني ولموظفي إنفاذ القانون.
    À titre d’exemple, ne sont pas considérés comme des civils les éléments des FAR, du FPR, de la police et de la gendarmerie nationale. UN أما غير المدنيين فإنهم يشملون، مثلا، أفراد القوات المسلحة الرواندية والجبهة الوطنية الرواندية، والشرطة والدرك الوطني.
    Chef des opérations de la Division de la gendarmerie nationale de la province d'Antananarivo UN رئيس العمليات بشعبة قوات الدرك الوطنية لمحافظة أنتاناناريفو.
    Les autorités tchadiennes ont par ailleurs sollicité le concours de la MINURCAT pour recruter 200 femmes dans les rangs de la gendarmerie nationale. UN كما طلبت السلطات التشادية الدعم من أجل توظيف 200 امرأة في الدرك الوطني.
    Lors de cette visite, les gendarmes ont demandé à la famille Benaziza de se rendre au siège de la gendarmerie nationale située à Sidi Mabrouk à Constantine, ce qu'a fait M. Abdelkader Benaziza dés le lendemain. UN وفي أثناء هذه الزيارة، طلب رجال الدرك من أسرة بن عزيزة التوجه إلى مقر الدرك الوطني في سيدي مبروك بقسنطينة، وهو ما فعله السيد عبد القادر بن عزيزة في اليوم التالي.
    Les enfants ont été placés en détention dans la prison de la gendarmerie nationale à N'Djamena. UN واحتُجز هؤلاء الأطفال في سجن الدرك الوطني في نجامينا.
    C'est la Direction du renseignement de la gendarmerie nationale qui est chargée de cette tâche. UN وتقع مسؤولية هذه المهمة على عاتق إدارة الاستخبارات التابعة لقوة الدرك الوطني.
    Un autre cas concerne un ancien haut fonctionnaire qui aurait été enlevé à son domicile par des membres de la gendarmerie nationale en poste à Remera. UN وتتعلق حالة أخرى بموظف عمومي كبير سابق أفيد بأن أفرادا من الدرك الوطني في رميرا قد اختطفوه من منزله.
    Il se félicite également de la prise en charge de l'enseignement des droits de l'homme au sein des organes de formation de la gendarmerie nationale et des agents d'application de la loi. UN وترحب أيضاً بالتكفل بتعليم حقوق الإنسان في الهيئات المسؤولة عن تدريب الدرك الوطني وموظفي إنفاذ القانون.
    Des actions de formation et de sensibilisation sont menées telles que l'élaboration et la diffusion d'un guide méthodologique à l'adresse de toutes les unités de la gendarmerie nationale. UN وتنظَّم أنشطة للتدريب والتوعية مثل إعداد ونشر دليل منهجي لجميع وحدات الدرك الوطني.
    Je suis le capitaine Henri Sebastian de la gendarmerie nationale à Saint-Jean-Pied-de-Port, en France. Open Subtitles أنا الكابتن هنري سيباستيان من قوات الدرك الوطني في سان جان بييه دو بور في فرنسا
    Dans un autre appel urgent, le Rapporteur spécial s'est déclaré inquiet d'apprendre l'exécution extrajudiciaire de 36 personnes par des membres de la gendarmerie nationale à la suite d'une attaque de la caserne du Régiment interarmes togolais. UN وفي نداء عاجل آخر، أعرب المقرر الخاص عن القلق ازاء تقارير تتحدث عن حالات إعدام بدون محاكمة طالت ٦٣ شخصا، على أيدي أفراد من الدرك الوطني بعد هجوم جرى شنه على ثكنات الفيلق التوغولي المشترك بين اﻷسلحة.
    Toutefois les OPJ de la gendarmerie nationale estiment qu'ils ne sont pas suffisamment formés aux enquêtes portant sur des infractions terroristes complexes et à la recherche des terroristes. UN لكن ضباط الشرطة القضائية الجيبوتية التابعين للدرك الوطني يرون أنهم يفتقرون إلى التدريب الكافي من أجل إجراء تحقيقات تتعلق بالجرائم الإرهابية المعقدة ومطاردة الإرهابيين.
    Après son audition effectuée par l'OPJ, le sergent-chef a été incarcéré à la Section de recherches et d'investigations de la gendarmerie nationale. UN وبعد استجواب الرقيب بواسطة ضابط الشرطة القضائية أودع في الحبس بقسم البحث والتحقيق التابع للدرك الوطني.
    - Décret no 99/015 du 1er février 1999 portant création du Groupement polyvalent d'intervention de la gendarmerie nationale; UN :: المرسوم رقم 99/15 المؤرخ 1 شباط/فبراير 1999 المتعلق بإنشاء مجموعة التدخل المتعددة الاختصاصات التابعة للدرك الوطني.
    Le Centre est composé de fonctionnaires de haut rang de la police fédérale, de la gendarmerie nationale, de la Préfecture maritime, des polices provinciales et de tous autres fonctionnaires qui sembleraient nécessaires > > . UN ويضم المركز كبار ضباط الشرطة الاتحادية الأرجنتينية والدرك الوطني وحرس السواحل الأرجنتيني والموظفين المدنيين اللازمين.
    Elle a organisé par ailleurs plusieurs stages de formation à l'intention de la police et de la gendarmerie nationale. UN ونظم عدة دورات تدريبية موجهة للشرطة والدرك الوطني.
    M. Godwe Mandani, Chargé d'études au Secrétariat d'État à la défense chargé de la gendarmerie nationale, membre UN السيد غودوي مانداني، المسؤول المكلف بالدراسات بأمانة الدولة لشؤون الدفاع والمسؤول عن قوة الدرك الوطنية
    D'ailleurs, le Sénégal s'est vu opposer, en l'an 2000, une objection d'un pays membre, suite à sa requête d'importation d'armes pour la dotation de la gendarmerie nationale. UN وشهدت السنغال في عام 2000 اعتراض إحدى الدول الأعضاء على طلبها باستيراد أسلحة لحساب قوات الدرك الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus