"de la gestion des crises" - Traduction Français en Arabe

    • إدارة الأزمات
        
    • لإدارة الأزمات
        
    • وإدارة الأزمات
        
    • العمليات المعني بالأزمات
        
    • بإدارة الأزمات
        
    • لإدارة الأزمة
        
    • مجال التصدي للأزمات
        
    • لاحتواء الأزمات
        
    Dans le cadre de cet exercice, le Centre a mis à profit les leçons tirées de la gestion des crises survenues en Côte d'Ivoire, en Haïti, en République démocratique du Congo et au Soudan. UN واستفادت هذه الجهود من الدروس المستخلصة من إدارة الأزمات في السودان وكوت ديفوار وجمهورية الكونغو الديمقراطية وهايتي.
    La plupart ont été déployées dans le cadre de la gestion des crises plutôt que dans un but de pure prévention. UN وقد نُشِر معظمها بهدف إدارة الأزمات وليس بغية تحقيق هدف وقائي بحت.
    Le Centre d'opérations civilo-militaire fait fonction de centre de gestion des crises pour le Chef de la Mission et les autres membres de l'Équipe de la gestion des crises. UN ويقوم المركز بدور مركز إدارة الأزمات لدى رئيس البعثة وأعضاء فريق إدارة الأزمات الآخرين.
    En outre, un certain nombre de dispositions ont été prises au Siège pour jeter les bases politiques et structurelles de la gestion des crises et de la préparation aux situations d'urgence. UN وبالإضافة إلى ذلك، اتخذ في المقر عدد من الخطوات لوضع السياسات والأسس الهيكلية لإدارة الأزمات والتأهب لحالات الطوارئ.
    En outre, un certain nombre de dispositions ont été prises au Siège pour définir les politiques et l'ossature de la gestion des crises et de la préparation aux situations d'urgence. UN وبالإضافة إلى ذلك، اتخذ في المقر عدد من الخطوات لوضع السياسات والأسس الهيكلية لإدارة الأزمات والتأهب لحالات الطوارئ.
    C'est le Chef du centre commun des opérations et de la gestion des crises qui dirigera le centre de situation. UN وسيضطلع رئيس مركز متابعة حالة حفظ السلام أيضًا بدور آخر هو رئاسة مركز الأمم المتحدة للعمليات وإدارة الأزمات.
    La protection et la promotion des droits de l'homme doivent faire partie intégrante de la consolidation de la paix et de la gestion des crises. UN كما يجب أن تكون حماية هذه الحقوق وتعزيزها جزءاً لا يتجزأ من بناء السلام وإدارة الأزمات.
    L'intervenant a l'impression que les décisions ont été prises à la dernière minute et aimerait avoir plus de précisions quant au fonctionnement de la cellule de la gestion des crises et aux raisons du retard. UN وأفاد بأن لديه انطباعا بأن القرارات اتُّخِذت في اللحظة الأخيرة، وأنه يود معرفة المزيد من التفاصيل عن عمل فريق العمليات المعني بالأزمات وعن أسباب التأخير.
    L'Union européenne continue également de développer sa coopération avec l'ONU dans le domaine de la gestion des crises. UN ويطور الاتحاد الأوروبي أيضا تعاونه مع الأمم المتحدة في مجال إدارة الأزمات.
    Nous le félicitons d'avoir obtenu des résultats tangibles dans les domaines de la gestion des crises et de la prévention des conflits et d'avoir fait avancer les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وإننا نحييه على تحقيق نتائج ملموسة في مجال إدارة الأزمات ومنع الصراعات، وعلى النهوض بالأهداف الإنمائية للألفية.
    Leur coopération s'améliore dans divers domaines, allant de la gestion des crises à l'aide humanitaire. UN وما فتئ التعاون بين المنظمتين يتحسن في مجموعة مختلفة من المجالات، تتراوح من إدارة الأزمات إلى المساعدة الإنسانية.
    Le Conseil est perçu plus souvent comme un organe chargé de la gestion des crises et des conflits. UN غالبا ما يُنظر إلى المجلس بوصفه هيئة مسؤولة عن إدارة الأزمات والصراعات.
    Il faut donner à la communauté internationale un moyen de régler les problèmes qui élargissent la portée de la gestion des crises. UN وينبغي لها أن توفر للمجتمع الدولي آلية لحل المسائل فيما يتجاوز نطاق إدارة الأزمات.
    Notre expérience de la gestion des crises pourrait être utile à de nombreuses démocraties naissantes qui sont encore déchirées par des crises. UN ويمكن لخبرتنا في إدارة الأزمات أن تكون مهمة لكثير من الديمقراطيات اليافعة المعرضة للأزمات.
    Programme de formation de l'Union européenne - Aspects civils de la gestion des crises UN دورة الاتحاد الأوروبي الدراسية الأساسية، مشروع الجماعة الأوروبية للتدريب بشأن الجوانب المدنية لإدارة الأزمات
    2002 Expert au sein du Comité chargé des aspects civils de la gestion des crises (CIVCOM), Conseil de l'Union européenne UN 2002 خبير في لجنة الجوانب المدنية لإدارة الأزمات في مجلس الاتحاد الأوروبي
    Programme de formation de l'Union européenne - Aspects civils de la gestion des crises UN دورة الاتحاد الأوروبي الدراسية الأساسية، مشروع الجماعة الأوروبية للتدريب بشأن الجوانب المدنية لإدارة الأزمات
    La création du centre commun des opérations et de la gestion des crises n'entraînera pas de dépenses supplémentaires et se fera au moyen des ressources déjà disponibles. UN ولا يتحمل مركز الأمم المتحدة للعمليات وإدارة الأزمات أية تكاليف حيث يتولى على تسخير الموارد القائمة.
    Une importance particulière a été accordée à la coopération dans les domaines de la prévention des conflits et de la gestion des crises. UN وجرى التركيز بوجه خاص على التعاون في مجال منع نشوب الصراعات وإدارة الأزمات.
    Nous devons poursuivre nos efforts dans le domaine de la prévention des conflits et de la gestion des crises après un conflit. UN وعلينا أن نواصل جهودنا في مجال منع نشوب الصراع وإدارة الأزمات ما بعد الصراع.
    Hors Siège, ces structures auront des responsabilités semblables à celles de la Cellule de la gestion des crises qui, au Siège, est chargée d'arrêter et de mettre en œuvre les décisions concernant les crises conformément aux grandes directives de l'équipe de haut niveau chargée des politiques de gestion des crises. UN وفي المكاتب الموجودة خارج المقر، ستكون لمثل هذه الهياكل مسؤوليات مشابهة لمسؤوليات فريق العمليات المعني بالأزمات التابع للمقر، الذي يضطلع باتخاذ القرارات في حالات الأزمات وبتنفيذها وفقا لتوجيهات السياسات الصادرة عن فريق كبار المسؤولين المعني بسياسات الطوارئ.
    L'augmentation du coût humain et financier de la gestion des crises et des interventions ne fait que confirmer à quel point il importe de prévenir les conflits. UN ومما يؤكد الحاجة الماسة إلى العمل على منع نشوب النزاعات ارتفاعُ التكاليف البشرية والمالية ذات الصلة بإدارة الأزمات والتدخل لمعالجتها.
    Afin d'édifier une paix durable, il faut prêter plus d'attention aux aspects civils de la gestion des crises. UN وبغية بناء سلام مستدام، يجب إيلاء المزيد من الاهتمام للجوانب المدنية لإدارة الأزمة.
    Il est à cet égard suggéré d'organiser dans les missions et au Siège, chaque fois que possible, des exercices de planification de la gestion des crises. UN وفي هذا الخصوص، يُقترح، كلما أمكن، التخطيط للقيام بتدريبات في البعثات وفي المقر في مجال التصدي للأزمات.
    Dans ce contexte, il importe que les composantes civile et militaire de la gestion des crises soient coordonnées dès la première phase de planification intégrée des missions. UN وفي هذا السياق، فإن من المهم وجود تنسيق بين العنصرين العسكري والمدني لاحتواء الأزمات بدءا من المرحلة الأولى من التخطيط المتكامل للمهام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus