"de la gestion des opérations" - Traduction Français en Arabe

    • إدارة العمليات
        
    • وإدارة العمليات
        
    • لإدارة العمليات
        
    • على إدارة عمليات
        
    • إدارة الأنشطة التشغيلية
        
    • مديري العمليات
        
    • بإدارة العمليات
        
    • إدارة عمليات اليونيسيف
        
    Principaux indicateurs de résultats de la gestion des opérations UN مؤشرات الأداء الرئيسية في مجال إدارة العمليات
    Audit de la gestion des opérations aériennes des missions de maintien de la paix. UN مراجعة إدارة العمليات الجوية لحفظ السلام.
    Les progrès réalisés jusqu'ici sont encourageants, surtout dans le domaine de la gestion des opérations de grande envergure dans les pays en situation de crise. UN والتقدم المحرز حتى الآن يعد مشجعا، وخاصة في مجال إدارة العمليات الواسعة النطاق في البلدان التي تمر بأزمة.
    Dans un certain nombre pays, la micro-informatique est intervenue au niveau de la planification du recensement, de la gestion des opérations sur le terrain, de la saisie et du traitement des données, de la mise en tableaux, de la publication des résultats et de la diffusion des données. UN واضطلعت منظومات الحواسيب الصغيرة، في عدد من البلدان، بدور هام في تخطيط التعداد، وإدارة العمليات الميدانية، وإدخال البيانات، وتجهيز البيانات، وإعداد الجداول، ونشر التعداد وتعميم البيانات.
    Il est prévu de doter le Service de 28 postes, dont 24 de spécialiste des opérations militaires, 7 de spécialiste de la gestion des opérations civiles et 3 d'agent des services généraux. UN ويُقترح أن تضم الدائرة 28 وظيفة، يشغلها 24 ضابطا للعمليات العسكرية وموظفا مدنيا لإدارة العمليات و 3 موظفين للدعم من فئة الخدمات العامة.
    Cependant, de nombreux accords de transit existants ont une portée et des objectifs limités pour ce qui est de la gestion des opérations de transport et de transit. UN غير أن العديد من اتفاقات النقل العابر القائمة اقتصرت في نطاقها وأهدافها على إدارة عمليات النقل والعبور.
    Elle pose des principes élémentaires et définit, comme demandé dans la décision 2007/29, des termes et notions, tels que la responsabilisation et la transparence, ainsi que les modalités de divulgation de l'information et les principes régissant la confidentialité des données dans le cadre de la gestion des opérations du Fonds. UN وفي حين ترسي السياسة مبادئ أساسية، فإنها تعرّف أيضا (حسبما طُلب في المقرر 2007/29) الشروط والمفاهيم المحددة، التي تشمل المساءلة والشفافية، بالإضافة إلى طرائق الإفصاح والسرية في إدارة الأنشطة التشغيلية للصندوق.
    Afin d'améliorer la gestion et la responsabilisation financières et logistiques compte tenu de la complexité des opérations sur le terrain, le FNUAP s'emploie à renforcer les postes de responsable de la gestion des opérations. UN ذلك أن الصندوق، نظرا لتشعب العمليات الميدانية، يسعى إلى تعزيز وظائف مديري العمليات ليتسنى بذلك تحسين الإدارة والمساءلة في المجالين المالي واللوجستي.
    À cet effet, on est en train d'élaborer un manuel de la gestion des opérations. UN وفي هذا الصدد، جاري صياغة دليل إدارة العمليات.
    Cette question sera traitée dans le Manuel de la gestion des opérations. UN وتعالج هذه المسألة في دليل إدارة العمليات.
    Le chapitre 2 du Manuel de la gestion des opérations du PNUD donne des instructions pratiques sur la gestion des véhicules, que les bureaux de pays du FNUAP sont tenus d'appliquer. UN أما التوجيه العملي بشأن إدارة المركبات فيرد في الفصل 2 من دليل إدارة العمليات للبرنامج الإنمائي الذي توجه إلى تطبيقه المكاتب القطرية التابعة للصندوق.
    vii. Gestion. Objectif : garantir l'excellence de la gestion des opérations du PNUD. UN `7 ' الإدارة - ويتمثل الهدف من هذه الفئة في: تحقيق الامتياز في إدارة العمليات التي يضطلع بها البرنامج الإنمائي
    Toutefois, ces obstacles et problèmes font qu'il est d'autant plus nécessaire de mettre en place des structures de gestion mieux adaptées et un contrôle interne permettant de garantir raisonnablement l'efficacité de la gestion des opérations. UN بيد أن هذه القضايا والمسائل تعزز الحاجة الى توفير هيكل إداري أنسب وضمان الضوابط الداخلية بدرجة أكبر من المعقولية من أجل إدارة العمليات بصورة فعالة.
    Ils gèrent le programme de travail du Service de la Division des investigations dans la mission concernée, rendent compte au Groupe de la gestion des opérations hors Siège des travaux effectués par ce service et formulent des recommandations en ce qui concerne la suite à donner aux affaires. UN ويتولون إدارة برنامج عمل مكاتب شُعبة التحقيقات في بعثات حفظ السلام، ويقدمون تقارير إلى وحدة إدارة العمليات الميدانية عن العمل الذي يؤديه المكتب، ويضعون توصيات فيما يتعلق بالبت في القضايا.
    Cela répond à l'objectif global du HCR de veiller à ce que le Siège fournisse des services plus rapides, plus efficaces aux opérations de terrain tout en faisant de la transparence et de l'obligation redditionnelle la pierre angulaire de la gestion des opérations. UN وهذا يتفق مع هدف المفوض السامي العام المتمثل في ضمان توفير المقر للخدمات بسرعة، وتوفير خدمات أكثر فعالية للعمليات الميدانية، وفي نفس الوقت جعل الشفافية والمساءلة حجر زاوية إدارة العمليات.
    Comme il est indiqué au paragraphe 88 ci-dessous, le Comité est d'avis que la question devrait être réexaminée dans le cadre de la gestion des opérations aériennes à l'échelle mondiale. UN وكما هو مشار إليه في الفقرة 88 أدناه، ترى اللجنة أنه ينبغي إيلاء المزيد من الاهتمام لهذه المسألة في سياق إدارة العمليات الجوية على الصعيد العالمي.
    La décentralisation de la prise de décisions a amélioré l'efficacité et l'efficience d'ONU-Femmes dans les domaines de la planification, de la formulation des programmes et projets, de la gestion des opérations et de la prise de décisions aux différents niveaux de l'organisation. UN وأدى إضفاء طابع اللامركزية على عملية صنع القرار إلى تحسين فعالية الهيئة وكفاءتها في التخطيط وصياغة البرامج والمشاريع وإدارة العمليات وصنع القرار على مختلف مستويات المنظمة.
    Ces trois éléments fondamentaux, gouvernance, personnel et programme, peuvent encore être subdivisés en fonction de la structure, de la gestion des opérations et de la performance comme le montre la figure 6. UN 24 - ويمكن مواصلة توسيع هذه الأسس الثلاثة ألا وهي الحوكمة والأشخاص والبرنامج لتشمل الهيكل وإدارة العمليات والأداء وفقا لما هو مبين في الشكل 6.
    À ce jour, seul un élément fondamental de la gestion des opérations aériennes, le Centre des opérations aériennes, a été délocalisé auprès du Pôle services centralisés de Brindisi. UN 32 - حتى الآن، جرى إلحاق عنصر رئيسي لإدارة العمليات الجوية، هو مركز العمليات الجوية الاستراتيجية، بمركز الخدمات العالمية في برينديزي.
    À la suite d'un examen externe de l'efficacité de la chaîne d'approvisionnement du HCR, on avait recommandé de procéder à une profonde réforme de la gestion des opérations. UN وقد أوصت مراجعة خارجية لأداء سلسلة إمداد المفوضية بإدخال تعديلات بعيدة المدى على إدارة عمليات المفوضية.
    Elle pose des principes élémentaires et définit, comme demandé dans la décision 2007/29, des termes et notions, tels que la redevabilité et la transparence, ainsi que les modalités de communication de l'information et les principes régissant la confidentialité des données dans le cadre de la gestion des opérations du Fonds. UN وفي حين ترسي السياسة مبادئ أساسية، فإنها تعرّف أيضا (حسبما طُلب في المقرر 2007/29) الشروط والمفاهيم المحددة، التي تشمل المساءلة والشفافية، بالإضافة إلى طرائق الإفصاح والسرية في إدارة الأنشطة التشغيلية للصندوق.
    Le FNUAP propose de convertir 15 postes de responsable de la gestion des opérations recruté sur le plan national en postes d'agent recruté sur le plan international. UN 15 - وقد اقترح الصندوق أيضا تحويل 15 من وظائف مديري العمليات من وظائف وطنية إلى وظائف دولية.
    126. Le Comité a constaté que la responsabilité de la gestion des opérations courantes du Compte d'appui ne relevait pas d'un seul organe de contrôle ou de gestion. UN ١٢٦ - لوحظ أن المسؤوليات المتعلقة بإدارة العمليات العادية لحساب الدعم ليست متمركزة في هيئة واحدة للمراقبة أو اﻹدارة.
    Renforcement de la gestion des opérations UN تعزيز إدارة عمليات اليونيسيف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus