Toutefois, il a été procédé en 1999 à des consultations avec le Bureau de la gestion des ressources humaines en vue d'accélérer le recrutement au niveau international. | UN | ورغم ذلك أجريت مشاورات مع مكتب إدارة الموارد البشرية في عام 1999 للتعجيل بعملية تعيين موظفين دوليين. |
Les directives données à ces points focaux et leurs mandats, qui ont été approuvés par le Bureau de la gestion des ressources humaines en 2004, ont été diffusés. | UN | ووُزعت المبادئ التوجيهية واختصاصات جهات التنسيق، التي أقرها مكتب إدارة الموارد البشرية في عام 2004. |
M. Powles est convaincu que la réforme de la gestion des ressources humaines en cours à l'Organisation va dans la bonne direction. | UN | وأعرب عن تأييده الكامل للاتجاه الذي يسير فيه إصلاح إدارة الموارد البشرية في المنظمة. |
S'agissant de la proposition de reclassement à l'Office des Nations Unies à Nairobi, le Secrétaire général rappelle l'examen de l'organisation interne de l'Office, de la structure des postes et de la structure hiérarchique auquel a procédé le Bureau de la gestion des ressources humaines en 2008. | UN | وفي سياق إعادة التصنيف المقترحة في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، يشير الأمين العام إلى استعراض التنظيم الداخلي وهيكل الوظائف والرُّتب للمكتب، الذي قام به مكتب إدارة الموارد البشرية عام 2008. |
Ces rapports soit mettent l'accent sur les consultants et autres types de non-fonctionnaires soit traitent de la gestion des ressources humaines en général, en consacrant une section à l'emploi de consultants. | UN | وهذه التقارير إما أنها تركز على الخبراء الاستشاريين والأنواع الأخرى من العاملين من غير الموظفين أو أنها تتناول إدارة الموارد البشرية بشكل عام مع تضمنها فرعاً عن استخدام الخبراء الاستشاريين. |
Le Département de l'appui aux missions a demandé l'aide du Bureau de la gestion des ressources humaines en vue d'engager une procédure disciplinaire contre les membres du personnel en cause. | UN | وطلبت إدارة الدعم الميداني المساعدة من مكتب إدارة الموارد البشرية فيما يتصل بمسائل تقتضي اتخاذ إجراءات تأديبية ضد الموظفين المتورطين في ذلك. |
Ces effectifs tiennent compte de la poursuite de la restructuration du Bureau de la gestion des ressources humaines en 1996. | UN | ويعكس مستوى الوظائف اﻹمعان في إعادة تشكيل هيئة مكتب إدارة الموارد البشرية في عام ٦٩٩١. |
De nouveaux profils d'emploi types sont en cours d'élaboration; ils seront soumis à l'approbation du Bureau de la gestion des ressources humaines en mai 2010. | UN | ويجري حالياً، إعداد التوصيفات العامة الجديدة للوظائف لتقدَّم إلى مكتب إدارة الموارد البشرية في عام 2010 للموافقة عليها |
Il partage l'avis du Secrétaire général selon lequel les capacités du Bureau de la gestion des ressources humaines en matière de planification, d'aménagement des carrières et de suivi du comportement professionnel doivent être renforcées. | UN | وأضاف أنه يؤيد رأي اﻷمين العام بوجوب تعزيز قدرة مكتب إدارة الموارد البشرية في مجالات التخطيط، والتطوير المهني، ومتابعة السلوك المهني. |
Le Département des opérations de maintien de la paix a engagé des discussions avec le Bureau de la gestion des ressources humaines en vue de jeter les bases d'une étude sur l'utilisation d'administrateurs recrutés sur le plan national. | UN | شرعت إدارة عمليات حفظ السلام في إجراء مناقشات مع مكتب إدارة الموارد البشرية في الأمانة العامة للأمم المتحدة تمهيدا لوضع أسس الدراسة المتعلقة باستخدام الموظفين الوطنيين. |
Dans les cas où il s’agit de prendre une décision laissée à la discrétion de l’autorité compétente, le fonctionnaire responsable a le devoir de renvoyer à son supérieur hiérarchique toutes les questions importantes relevant de la compétence qui lui est déléguée ou de demander conseil au Bureau de la gestion des ressources humaines en cas de doute. | UN | وفي الحالات التي تستلزم قرارات استنسابية من واجب الموظف المسؤول أن يحيل إلى رئيسه جميع المسائل الهامة ضمن السلطة المفوضة أو أن يلتمس المشورة لدى مكتب إدارة الموارد البشرية في حالات الشك. |
Elle espère que les responsables du Bureau de la gestion des ressources humaines en tiendront compte et y auront plus largement recours pour assurer à l'Organisation les services des spécialistes dont elle peut avoir besoin. | UN | ويأمل أن يأخذه المسؤولون في مكتب إدارة الموارد البشرية في الاعتبار وأن يعمدوا إليه لكفالة خدمات المتخصصين التي ستحتاجها المنظمة. |
Des programmes d'amélioration des compétences destinés au Département des opérations de maintien de la paix et à la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale (CESAO) ont été proposés par le Bureau de la gestion des ressources humaines en 1999. | UN | وقد نفَّذ مكتب إدارة الموارد البشرية في عام 1999 برامج لتنمية القدرات من أجل إدارة عمليات حفظ السلام واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا. |
A fait l'objet d'un examen par le Bureau de la gestion des ressources humaines en octobre 1994. | UN | استعرضها مكتب إدارة الموارد البشرية في تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١. اﻷيام الثلاثون اﻷولى |
Revue par le Bureau de la gestion des ressources humaines en décembre 1996. | UN | خضع لاستعراض مكتب إدارة الموارد البشرية في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦. |
A fait l'objet d'un examen par le Bureau de la gestion des ressources humaines en octobre 1994 | UN | تم الاستعراض مــن جانـــب مكتب إدارة الموارد البشرية في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤ |
A fait l’objet d’un examen par le Bureau de la gestion des ressources humaines en octobre 1994. | UN | استعرضها مكتب إدارة الموارد البشرية في تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٤. |
VIII.158 Le Comité consultatif reconnaît la valeur de l'examen effectué par le Bureau de la gestion des ressources humaines en 2008 et encourage le Secrétaire général à faire réaliser une étude exhaustive de portée mondiale au titre de la révision de la stratégie en matière d'informatique et de communications demandée par l'Assemblée générale dans sa résolution 67/254. | UN | ثامنا-158 وترى اللجنة الاستشارية وجاهة في الاستعراض الذي أجراه مكتب إدارة الموارد البشرية عام 2008، وهي تشجّع الأمين العام على إجراء مسح شامل لمهام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نطاق عالمي في سياق الاستراتيجية المنقحة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي طلبتها الجمعية العامة في قرارها 67/254. |
VIII.156 S'agissant de la proposition de reclassement de P-5 à D-1, le Secrétaire général rappelle l'examen de l'organisation interne de l'Office, de la structure des postes et de la structure hiérarchique auquel a procédé le Bureau de la gestion des ressources humaines en 2008 (A/68/6 (Sect. 29H) et Corr.1, par. 29H.4). | UN | ثامنا-156 وفيما يتعلق باقتراح رفع الرتبة من ف-5 إلى مد-1، يذكّر الأمين العام باستعراض التنظيم الداخلي وهيكل الوظائف والرُّتب في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، الذي أجراه مكتب إدارة الموارد البشرية عام 2008 (A/68/6 (Sect.29H) و Corr.1، الفقرة 29 حاء-4). |
Ces rapports soit mettent l'accent sur les consultants et autres types de non-fonctionnaires soit traitent de la gestion des ressources humaines en général, en consacrant une section à l'emploi de consultants. | UN | وهذه التقارير إما أنها تركز على الخبراء الاستشاريين والأنواع الأخرى من العاملين من غير الموظفين أو أنها تتناول إدارة الموارد البشرية بشكل عام مع تضمنها فرعاً عن استخدام الخبراء الاستشاريين. |
Les mesures de transition nécessaires devront être adoptées en consultation avec le Syndicat et le Bureau de la gestion des ressources humaines, en ce qui concerne par exemple le passage d'une catégorie à une autre. | UN | وسيكون من اللازم الاتفاق على تدابير انتقالية بالتشاور مع النقابة ومكتب إدارة الموارد البشرية فيما يتعلق، على سبيل المثال، بالانتقال من فئة إلى أخرى. |
Au moins 238 contrats de louage de services n'ont pas été signés par le consultant concerné et, dans quatre cas, n'ont pas été signés par le représentant du Bureau de la gestion des ressources humaines en 1992-1993. | UN | إذ أنه لم يتم التوقيع على ما لا يقل عن ٢٣٨ من اتفاقات الخدمة الخاصة من جانب الخبراء الاستشاريين المعنيين، ومن جانب ممثل مكتب تنظيم الموارد البشرية في أربع حالات، خلال الفترة ١٩٩٢-١٩٩٣. |