L'Assemblée générale, l'institution mondiale compétente pour ce faire, devra continuer de procéder régulièrement à des études sur tous les aspects de la collaboration et de la coordination de la gestion intégrée des océans à tous les niveaux. | UN | وستظل هناك حاجة إلى إجراء استعراضات منتظمة من قبل الجمعية العامة، بوصفها المؤسسة العالمية المخصصة بالاضطلاع بمثل هذه الاستعراضات، وذلك فيما يتصل بكافة جوانب التعاون والتنسيق في الإدارة المتكاملة للمحيطات على جميع المستويات. |
Situé dans les locaux du Centre national d'informations et de données maritimes de la Chine, le Centre a pour objectif l'étude des méthodes de formation les plus efficaces pour le renforcement des capacités dans le domaine de la gestion intégrée des océans. | UN | يقع المركز في نطاق المركز الوطني لخدمات البيانات والمعلومات البحرية في الصين، وهو يهدف إلى استطلاع طرائق فعالة للتدريب لأغراض بناء القدرات في مجال الإدارة المتكاملة للمحيطات. |
Elle a également confirmé que nous possédons déjà plusieurs des outils qui pourraient nous permettre d'effectuer des progrès importants dans des domaines clefs, qu'il s'agisse des pêches ou de la gestion intégrée des océans. | UN | كما أكدت أن لدينا الكثير من الوسائل التي تمكننا من إحراز التقدم الكبير في ذلك المجال الرئيسي - سواء ما يخص مصائد الأسماك أو الإدارة المتكاملة للمحيطات. |
Le Processus consultatif s'est occupé de la gestion intégrée des océans et de l'approche écosystémique à ses quatrième et septième sessions. | UN | 304 - ونظرت العملية التشاورية غير الرسمية في الإدارة المتكاملة للمحيطات ونهج النظم الإيكولوجية في جلستها الرابعة وجلستها السابعة على التوالي(). |
Nous insistons sur la nécessité de garantir une coordination et une coopération efficaces dans le domaine de la gestion intégrée des océans afin d'encourager une pêche rationnelle, de renforcer la sécurité maritime et de protéger le milieu marin contre la pollution. | UN | ونؤكد على الحاجة إلى ضمان التنسيق والتعاون بشكل فعال فيما يتعلق بالإدارة المتكاملة للمحيطات بغية تيسير المصائد المستدامة، وتعزيز أمن البحار وحماية البيئة البحرية من التلوث. |
Des progrès ont certes été réalisés, mais la conception et la mise en œuvre de la gestion intégrée des océans et de l'approche écosystémique présentent encore des difficultés, en particulier s'agissant des zones ne relevant pas des juridictions nationales. | UN | 307 - وعلى الرغم من إحراز بعض التقدم، لا يزال تطوير وتنفيذ الإدارة المتكاملة للمحيطات ونهج النظم الإيكولوجية يطرحان تحديات، ولا سيما في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية(). |
Il a pour rôle de promouvoir la cohérence des activités du système des Nations Unies concernant les océans et les zones côtières dans le cadre des mandats de l'Assemblée générale, des priorités des objectifs du Millénaire pour le développement, du Plan de mise en œuvre de Johannesburg et des mandats des organes directeurs de tous les membres d'ONU-Océans à l'appui de la gestion intégrée des océans sur le plan international. | UN | ويتمثل دورها في تعزيز اتساق الأنشطة المضطلع بها على نطاق منظومة الأمم المتحدة في مجال المحيطات والمناطق الساحلية مع الولايات الصادرة عن الجمعية العامة، والأولويات الواردة في الأهداف الإنمائية للألفية وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ وولايات الهيئات الإدارية لجميع أعضاء شبكة الأمم المتحدة للمحيطات، ودعم الإدارة المتكاملة للمحيطات على الصعيد الدولي. |