"de la gouvernance mondiale" - Traduction Français en Arabe

    • الحوكمة العالمية
        
    • للحوكمة العالمية
        
    • الإدارة العالمية
        
    • الحكم العالمي
        
    • للإدارة العالمية
        
    • إدارة الشؤون العالمية
        
    • للحكم العالمي
        
    • لإدارة الشؤون العالمية
        
    • بالإدارة العالمية
        
    • الحكم في العالم
        
    • والإدارة العالمية
        
    • على أصول الحكم العالمية
        
    • الحوكمة العالمي
        
    • الحوْكمة العالمية
        
    Il est donc crucial que l'ONU et ses organes principaux demeurent au centre de la gouvernance mondiale. UN وبالتالي، فإن من المهم للغاية أن تظل الأمم المتحدة وأجهزتها الرئيسية في قلب الحوكمة العالمية.
    La réforme de la gouvernance mondiale n'a pas encore atteint le domaine de la paix et la sécurité internationales. UN لم يصل إصلاح الحوكمة العالمية بعد إلى مجال السلم والأمن الدوليين.
    Le Conseil de sécurité est un instrument essentiel de la gouvernance mondiale. UN مجلس الأمن أداة جوهرية في الحوكمة العالمية.
    Les changements climatiques sont un autre domaine primordial d'application de la gouvernance mondiale. UN يمثل تغير المناخ مجالا أساسيا آخر للحوكمة العالمية.
    Pour l'Union européenne, il devrait également favoriser une réflexion sur une amélioration de la gouvernance mondiale en matière d'environnement. UN ويرى الاتحاد الأوروبي أن على المؤتمر أيضاً أن يساعد على التفكير في تحسين الإدارة العالمية في مجال البيئة.
    Par ailleurs, la réforme de la gouvernance mondiale est d'une importance capitale pour faire en sorte que tout le monde bénéficie de manière plus équitable de la mondialisation. UN وإضافة إلى هذا فإن إصلاح الحكم العالمي له أهمية حيوية بالنسبة لضمان أن يستفيد الجميع من العولمة على نحو يتسم بالمساواة.
    Ses travaux sur la stratégie, les politiques, les programmes et les projets lui ont permis de formuler une approche intégrée de la gouvernance mondiale. UN فقد مكنه عمله فيما يتعلق بالاستراتيجية والسياسة والبرامج والمشاريع من أن يصوغ نهجا متكاملا للإدارة العالمية.
    Deuxièmement, nous devons replacer l'ONU et l'Assemblée générale au centre de la gouvernance mondiale. UN ثانياً، يجب أن نُعيد الأمم المتحدة والجمعية العامة إلى مركز الحوكمة العالمية.
    L'ONU demeure au centre de la gouvernance mondiale sur la question de la paix et de la sécurité, qui relève de la compétence du Conseil de sécurité. UN لا تزال الأمم المتحدة مركز الحوكمة العالمية في مجال السلم والأمن، وهو مجال اختصاص مجلس الأمن.
    Les défis de la gouvernance mondiale sont nombreux et intimement liés. UN التحديات في مجال الحوكمة العالمية كثيرة ومترابطة.
    Pour Saint-Vincent-et-les Grenadines, l'ONU doit être au centre de la gouvernance mondiale parce que c'est là notre seule option. UN وبالنسبة لسانت فنسنت وجزر غرينادين يجب أن تكون الأمم المتحدة مركز الحوكمة العالمية لأنها خيارنا الوحيد للحوكمة العالمية.
    Je me suis toutefois demandé si, au-delà du constat, nous appliquons la même énergie pour garantir le bon fonctionnement de la gouvernance mondiale et la réalisation de nos mandats premiers que sont la paix et la sécurité. UN لكنني، أنا أيضاً سألت نفسي ما إذا كنا، بالإضافة إلى إدلائنا ببيانات مماثلة، نبذل نفس الطاقة من أجل كفالة حسن سير الحوكمة العالمية والوفاء بولايتينا الأساسيتين، وهما السلم والأمن.
    La présente session de la Première Commission se tient au moment où la communauté internationale est saisie de la question de la gouvernance mondiale. UN تنعقد هذه الدورة للجنة الأولى في وقت حيث ينشغل المجتمع الدولي بمسألة الحوكمة العالمية.
    La Barbade partage votre vision, Monsieur le Président, d'une ONU forte, ouverte et sans exclusive, garante de la gouvernance mondiale. UN إنّ بربادوس تشاطركم تطلّعكم، سيدي، إلى أمم متحدة قوية وشاملة ومنفتحة، كضامن للحوكمة العالمية.
    L'Organisation devrait en outre jouer un rôle fondamental pour réformer la structure de la gouvernance mondiale. UN وينبغي للمنظمة أيضا أن تضطلع بدور أساسي في إصلاح هيكل الإدارة العالمية.
    A. Réforme de la gouvernance mondiale et nécessité de repenser le système commercial international UN ألف - إصلاح الإدارة العالمية وإعادة النظر في النظام التجاري الدولي
    En cela, elle s'est effectivement affirmée comme un acteur majeur de la gouvernance mondiale. UN وبذلك تمكنت المنظمة من تأكيد دورها بقوة، بوصفها طرفاً فاعلاً أساسياً في الحكم العالمي.
    C'est pourquoi nous croyons que l'amélioration de la gouvernance mondiale doit commencer par une amélioration de la gouvernance au sein du système des Nations Unies. UN ولذلك السبب نؤمن بأن تحسين الحكم العالمي مهمة داخلية أولا لمنظومة الأمم المتحدة.
    En l'occurrence, le maintien du statu quo signifie le maintien d'une définition restreinte de la gouvernance mondiale, le pouvoir de décision demeurant, de manière officieuse, l'apanage des Etats-Unis et des autres pays industrialisés avancés. UN وعندئذ من شأن استمرار الوضع على حاله أن يعني بقاء تعريف ضيق للإدارة العالمية علماً بأن عملية اتخاذ القرارات تهيمن عليها بصورة غير رسمية الولايات المتحدة وغيرها من البلدان الصناعية المتقدمة.
    M. Vicente Yu, Programme de la gouvernance mondiale pour le développement, Centre Sud UN السيد فيسانتي يو، برنامج إدارة الشؤون العالمية من أجل التنمية، مركز الجنوب
    Pour d'autres, les tendances mondiales pointent vers une structure plus fragmentée de la gouvernance mondiale. UN ويقول البعض إن الاتجاهات العالمية تشير إلى هيكل أكثر تفتتا للحكم العالمي.
    Utiliser activement les armes du droit est une autre responsabilité inéluctable dans le cadre de la gouvernance mondiale. UN إن استخدام سلاح القانون بفعالية هو مسؤولية أخرى لا غنى عنها لإدارة الشؤون العالمية.
    Il ne fait aucun doute que les États profiteront d'un cadre renforcé de la gouvernance mondiale des migrations. UN وليس ثمة شك في أن الدول جميعها ستستفيد من وجود إطار معزز يتعلق بالإدارة العالمية للهجرة.
    L'Afrique a été un maillon faible de la chaîne en matière de lutte pour l'amélioration de la gouvernance mondiale pendant les 50 dernières années. UN لقد كانت أفريقيا الحلقة الضعيفة في سلسلة الكفاح لتحسين الحكم في العالم طوال السنوات الخمسين الماضية.
    Le développement durable nécessite une approche globale dans laquelle les dimensions sociale, économique et environnementale des politiques nationales et de la gouvernance mondiale sont élaborées de manière intégrée, et ce, tant aux niveaux mondial que local. UN وتتطلب التنمية المستدامة اتباع نهج شامل يتم فيه تطوير الأبعاد الاجتماعية والاقتصادية والبيئية للسياسات الوطنية والإدارة العالمية جنبا إلى جنب.
    Le processus de négociation constructif et fructueux a conforté l'ONU comme centre de la gouvernance mondiale. UN ولقد عززت عملية المفاوضات الناجحة والبناءة الأمم المتحدة بوصفها مركز الحوكمة العالمي.
    La mobilité humaine est un domaine de la gouvernance mondiale pour lequel le Secrétaire général a préconisé une plus grande participation de l'Organisation des Nations Unies (voir résolution 63/225 de l'Assemblée générale sur le thème : migrations internationales et développement). UN 44 - تنقُّل الأشخاص مجال من مجالات الحوْكمة العالمية وقد دعا الأمين العام للأمم المتحدة إلى الاشتراك في دراسة هذا المجال بشكل أكبر (انظر قرار الجمعية العامة 63/225 عن الهجرة الدولية والتنمية).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus