"de la grippe" - Traduction Français en Arabe

    • أنفلونزا
        
    • إنفلونزا
        
    • الإنفلونزا
        
    • الأنفلونزا
        
    • انفلونزا
        
    • وأنفلونزا
        
    • وإنفلونزا
        
    • إنفلوانزا
        
    • لإنفلونزا
        
    • لأنفلونزا
        
    • والإنفلونزا
        
    • والأنفلونزا
        
    • انفلوانزا
        
    • بالإنفلونزا
        
    Nous nous en sommes rendu compte pendant la crise sanitaire de la grippe A(H1N1), de l'année dernière. UN أحسب أننا قد تعلمنا ذلك خلال الأزمة الصحية الناجمة عن أنفلونزا الخنازير في العام الماضي.
    Les efforts des autorités de Myanmar pour lutter contre le virus H5N1, responsable de la grippe aviaire, ont été reconnus et approuvés. UN وقد حصل هذا البلد على اعتراف وتأييد لجهودها الناجحة من أجل القضاء على أنفلونزا الطيور.
    Plusieurs laboratoires ont signalé qu'ils essayaient de mélanger les gènes du virus de la grippe aviaire à ceux de la grippe humaine. UN وقد أعلن العديد من المختبرات أنها تحاول خلط جينات فيروس إنفلونزا الطيور مع فيروسات الإنفلونزا البشرية.
    Avant même que quelqu'un entende parler de la grippe égyptienne. Open Subtitles قبل أي شخص يسمع عن الإنفلونزا المصرية حتى
    Elle est atteinte de la grippe rouge, mais le sang n'y change rien. Open Subtitles لديها الأنفلونزا حمراء، لكن الدم لا يعمل
    L'insomnie est en fait un des premiers symptômes de la grippe Aleutian Open Subtitles اتلقى ذلك اللقاح في الواقع إن الأرق أحد أول أعراض انفلونزا الألوشيان
    En outre, les aspects éthiques de l'impact de la crise économique mondiale et de la grippe A(H1N1) sur l'industrie ont été aussi analysés. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم أيضا تحليل الجوانب الأخلاقية لأثر الأزمة الاقتصادية العالمية وأنفلونزا الطيور في هذه الصناعة.
    iii) Mettre tout particulièrement l'accent sur la formation globale pour la surveillance, le dépistage et le diagnostic de la grippe aviaire, ainsi que sur la lutte contre cette maladie. UN `3` التركيز بشكل خاص على تنظيم دورات تدريبية على مستوى العالم لمراقبة أنفلونزا الطيور واكتشافها وتشخيصها ومكافحتها.
    vi) Efforts vigoureux faits par la communauté internationale pour lutter contre la propagation de la grippe aviaire; UN `6` الجهود الحثيثة التي يبذلها المجتمع الدولي لمكافحة انتشار أنفلونزا الطيور.
    Coordination du système des Nations Unies en réponse à la menace de la grippe aviaire UN تنسيق استجابة منظومة الأمم المتحدة لخطر أنفلونزا الطيور
    :: La menace de la grippe aviaire constitue un nouveau défi pour les PMA; UN يشكل خطر أنفلونزا الطيور تحديا جديدا يواجه أقل البلدان نموا؛
    L'action de prévention de la grippe aviaire s'est poursuivie à l'échelle du pays. UN واستمرت أنشطة الوقاية من إنفلونزا الطيور على نطاق البلد.
    La mondialisation a également laissé son empreinte dans le contexte de la grippe porcine. UN لقد تركت العولمة بصماتها في سياق إنفلونزا الخنازير.
    Paul Reeves enquêtait sur des virus de la grippe qui manquaient. Open Subtitles "بول ريفز " كان يحقق في فيروس إنفلونزا مفقود
    Même si nous avons pris toutes les mesures possibles pour lutter efficacement contre ce nouveau virus de la grippe, sa propagation pourrait mettre à rude épreuve nos ressources et nos infrastructures de santé. UN وعلى الرغم من أننا اتخذنا جميع الخطوات الممكنة لمواجهة فيروس الإنفلونزا الجديد هذا بفعالية، لكن زيادة تفشي هذا الوباء يمكنها أن تستحوذ على مواردنا الصحية وبنيتنا التحتية.
    Elle mourut de la grippe espagnole, après la guerre. Open Subtitles لقد ماتت. من الإنفلونزا الإسبانية بعد الحرب.
    Le manque d'héroïne imite souvent les symptômes de la grippe. Open Subtitles الإنقطاع عن تعاطي الهيروين في كثير من الأحيان يُحاكي أعراض الأنفلونزا
    Je voulais vous donner quelques options saines. Il est la saison de la grippe. Open Subtitles وددت أن أخيّرك خيارات صحية، فهذا موسم انتشار الأنفلونزا.
    Il y a des rapports d'une nouvelle dispersion de la grippe rouge. Open Subtitles هناك تقارير تشير إلى اندلاع انفلونزا الحمراء
    Parmi les exemples notables et récents, il y a lieu de citer l'assistance apportée lors de flambées du syndrome respiratoire aigu sévère (SRAS) et de la grippe aviaire. UN ومن بين الأمثلة الملحوظة الأخيرة المساعدة على التصدي لحالات اندلاع المتلازمة التنفسية الحادّة الوخيمة وأنفلونزا الطيور.
    Face aux chocs économiques, les pays de la région sont exposés aux mêmes risques et aux mêmes vulnérabilités, notamment à l'instabilité des cours des matières premières et des marchés financiers ainsi qu'aux catastrophes naturelles, qui frappent les pays sans tenir compte des frontières, qu'il s'agisse du syndrome respiratoire aigu sévère, de la grippe aviaire ou des tsunamis. UN فالمنطقة تواجه مخاطر وأوجه ضعف مشتركة في تعاملها مع الصدمات الاقتصادية، من قبيل تقلب أسواق السلع الأساسية والأسواق المالية وكذلك الكوارث الطبيعية، من قبيل المتلازمة التنفسية الحادة الوخيمة وإنفلونزا الطيور أو أمواج التسونامي، والتي تنزع إلى تجاوز حدود البلدان.
    Étant donné que si la communauté internationale renforce sa coopération en matière de prévention de la grippe aviaire et des pandémies grippales, elle pourra s'appuyer sur l'expérience ainsi acquise lorsqu'elle s'attaquera à d'autres types d'urgence sanitaire, nous nous engageons conjointement à : UN ونحن، إذ نلاحظ أن تعزيز التعاون العالمي بشأن إنفلوانزا الطيور والإنفلوانزا الوبائية سيوفر نموذجا للتعاون العالمي لمواجهة أنواع أخرى من الطوارئ الصحية، متفقون معاً في التزامنا بما يلي:
    Les thèmes des débats intersessions de cette année sont très opportuns et très urgents compte tenu des épidémies de plus en plus nombreuses de maladies infectieuses, notamment la crainte provoquée par l'impact potentiel mondial de la grippe A (H1N1). UN وتتسم مواضيع ما بين الدورات للعام الحالي بآنيتها وإلحاحها نظراً لتزايد تفشي الأمراض المعدية، لا سيما الذعر الذي أحدثه الأثر العالمي المحتمل لإنفلونزا HINI.
    La propagation continue de la grippe A (H1N1) est devenue un défi planétaire de santé publique auquel est confrontée la communauté internationale tout entière. UN إن الانتشار المطرد لأنفلونزا الخنازير أصبح يشكل تحديا صحيا على الصعيد العالمي ويواجه المجتمع الدولي بأسره.
    En examinant les cas de la diarrhée, des services de santé primaires et de la grippe pandémique, le présent document postule qu'il ne s'agit pas seulement de défis médicaux et pharmaceutiques. UN وتطرح هذه الورقة، في دراستها لمسائل ثلاث هي الإسهال، والرعاية الصحية الأولية، والإنفلونزا الوبائية، افتراضا مؤداه أن التحديات تزيد عن كونها مجرد تحديات طبية وصيدلانية.
    La synthèse des génomes du virus de la poliomyélite et de celui de la grippe a été prouvée et publiée il y a déjà dix ans de cela. UN تم منذ عشر سنوات اعتماد ونشر تركيبة جينومات فيروس شلل الأطفال والأنفلونزا.
    d) L'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) et d'autres institutions sur le virus de la grippe aviaire A (H7N9). UN (د) منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وجهات أخرى، بشأن فيروس انفلوانزا الطيور A (H7N9).
    Tu m'as dit que je ne mourrais pas de la grippe. Open Subtitles أردت أن أموت بالإنفلونزا. لكنكِ قلتي أنني لن أموت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus