"de la justice militaire" - Traduction Français en Arabe

    • القضاء العسكري
        
    • العدالة العسكرية
        
    • للقضاء العسكري
        
    • القضائية العسكرية
        
    • العام العسكري
        
    • في المجال العسكري
        
    • القضاة العسكريين
        
    • والعدالة العسكرية
        
    • للعدالة العسكرية
        
    • إقامة العدل العسكري
        
    Les autres mesures introduisent des restrictions à la notion d'acte terroriste et des modifications ont été apportées à la procédure applicable ainsi que dans le domaine de la justice militaire. UN وقضت تدابير أخرى بإدخال قيود على مفهوم العمل الإرهابي، وإدخال تعديلات على الإجراء المعمول به، وعلى القضاء العسكري.
    Le droit d'accès des victimes des tribunaux militaires aux registres est énoncé à l'article 439 du Code de la justice militaire et à l'article 20 de la Constitution. UN وتمنح المادة 439 من قانون القضاء العسكري والمادة 20 من الدستور ضحايا المحاكم العسكرية الحق في الإطلاع على السجلات.
    Des éléments des FARDC ont également commis des exactions à l'encontre de civils, encore que certains progrès aient été signalés dans les domaines de la justice militaire et de la discipline au sein des FARDC. UN كما شنت عناصر من القوات المسلحة عمليات ابتزاز ضد المدنيين، على الرغم من الإبلاغ عن بعض التقدم في مجالات القضاء العسكري والانضباط في صفوف القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Elles prévoyaient des entretiens avec des organisations de la société civile et avec des experts du droit international et de la justice militaire. UN واشتملت على اجتماعات مع منظمات المجتمع المدني وخبراء في مجالي العدالة العسكرية والقانون الدولي.
    C'est pourquoi le pays recherche une assistance étrangère pour former les fonctionnaires de la justice militaire. UN وبناء على ذلك، جرى التماس مساعدة خارجية لتدريب موظفي العدالة العسكرية.
    La question peut paraître plus complexe lorsque la demande de statut est présentée au cours du service militaire, l'objecteur étant déjà sous l'uniforme et relevant de la justice militaire. UN لكن المسألة قد تبدو أكثر تعقيداً عندما يقدم المستنكف طلبه أثناء الخدمة العسكرية، لأنه يخضع حينذاك للقضاء العسكري.
    Les autres mesures introduisent des restrictions à la notion d'acte terroriste et des modifications ont été apportées à la procédure applicable ainsi que dans le domaine de la justice militaire. UN وقضت تدابير أخرى بإدخال قيود على مفهوم العمل الإرهابي، وإدخال تعديلات على الإجراء المعمول به، وعلى القضاء العسكري.
    Un plan de travail spécifique a ensuite été établi puis approuvé par le Directeur de la justice militaire de la SPLA. UN وأعقب ذلك وضع خطة عمل محددة أقرها مدير القضاء العسكري في الجيش الشعبي.
    Il peut ainsi faciliter le déploiement d'un nombre accru de juges, de procureurs, d'experts de la justice militaire, d'enquêteurs et d'agents des services pénitentiaires. UN وفي إطار هذا الجهد، تيسر نشر عدد متزايد من القضاة والمدعين العامين وخبراء القضاء العسكري والمحققين وضباط الإصلاحيات.
    Or, l'action de la justice militaire n'est pas limitée à de telles affaires, dans lesquelles, de toute manière, son impartialité serait en question puisqu'elle serait en même temps juge et partie. UN على أن القضاء العسكري يكتفي بهذه القضايا التي تكون فيها نزاهته موضع شك لأنه يكون قاضيا وطرفا في آن واحد.
    Ces besoins de formation existent tout autant dans le domaine de la justice militaire. UN وتنطبق هذه الاحتياجات التدريبية، بنفس القدر، على نظام القضاء العسكري.
    Celleci était importante car l'évolution de la justice militaire était liée à l'histoire du pays. UN وهذا الأمر مهم لأن تطور القضاء العسكري مرتبط بالتاريخ الوطني.
    Fait important: ces textes ont été incorporés dans le Code de discipline militaire, qui est le mécanisme législatif central régissant l'application de la justice militaire au sein des forces canadiennes. UN ويجدر بالإشارة أن هذه القوانين الاتحادية مدرجة في مدونة الانضباط العسكري التي تشكل آلية التشريع المركزية الناظمة لإقامة العدل في القضاء العسكري بالقوات المسلحة الكندية.
    Par l'intermédiaire de 200 réunions tenues avec les autorités nationales et provinciales sur la réforme de la justice militaire UN من خلال عقد 200 اجتماع مع السلطات الوطنية والمحلية حول إصلاح العدالة العسكرية
    Programmes de formation relevant des projets de renforcement des capacités du système de justice militaire et destinés à 579 membres du personnel de la justice militaire dans 11 provinces UN برنامج تدريبي في إطار مشاريع تعزيز قدرات نظام العدالة العسكرية في 11 مقاطعة، شملت 579 من أفراد القضاء العسكري
    Dans le cadre de réunions hebdomadaires, les participants du secteur de la justice militaire ont bénéficié d'une expertise et de conseils techniques, débouchant sur l'élaboration d'une instruction relative à la répression du recrutement des enfants soldats et à la procédure devant la cour martiale; UN ومن خلال عقد اجتماعات أسبوعية، تلقى المشاركون في جهاز العدالة العسكرية المساعدة المتعلقة بالخبرة التقنية والمشورة أسفرت عن استكمال تعليمات تأديبية تتعلق بتجنيد الأطفال وإجراءات المحاكمات العسكرية
    Le Comité manifeste son inquiétude quant au projet d'établir une présomption de compétence de la justice militaire dans les cas impliquant des membres des forces armées et de la police. UN تعرب اللجنة عن قلقها إزاء مشروع افتراض اختصاص العدالة العسكرية في القضايا التي يكون أفراد من القوات المسلحة أو من الشرطة أطرافاً فيها.
    La question peut paraître plus complexe, lorsque la demande de statut est présentée au cours du service militaire, l'objecteur étant déjà sous l'uniforme et relevant de la justice militaire. UN لكن المسألة قد تبدو أكثر تعقيداً عندما يكون المعارض في الخدمة العسكرية بالفعل، ويخضع للقضاء العسكري.
    La question peut paraître plus complexe lorsque la demande de statut est présentée au cours du service militaire, l'objecteur étant déjà sous l'uniforme et relevant de la justice militaire. UN لكن الأمر قد يبدو أكثر تعقيداً عندما يكون المعارض في الخدمة العسكرية بالفعل، ويخضع للقضاء العسكري.
    L'intervention de cette unité spéciale de la justice militaire déclenche automatiquement l'ouverture d'une enquête criminelle. UN وهذه الوحدة القضائية العسكرية الخاصة تسمح بفتح تلقائي للتحقيقات الجنائية في جميع القضايا.
    Le Centre a tenu de nombreuses réunions avec le chef du parquet militaire, afin d'élaborer un projet destiné à aider l'administration de la justice militaire. UN أجرى المركز عدة لقاءات مع المدعي العام العسكري لوضع مشروع للنهوض بهذا القضاء.
    Origine : Groupe consultatif de la justice militaire (supprimé) UN من الوحدة المعنية بالعدل والمشورة في المجال العسكري التي جرى إلغاؤها
    En 2012, avec le soutien de l'ONU, l'APLS a initié 21 officiers juristes récemment diplômés (18 hommes et 3 femmes) à la contribution qu'ils pouvaient apporter à la lutte de la justice militaire contre l'impunité. UN 76 - في عام 2012، قام الجيش الشعبي لتحرير السودان، بدعم من الأمم المتحدة، بتدريب 21 من القضاة العسكريين المتخرجين حديثا التابعين له (18 من الرجال، وثلاث إناث) على مهام معينة بإمكانهم أداؤها دعما لنظام القضاء العسكري بغية مكافحة الإفلات من العقاب.
    Le renforcement et la refonte en profondeur du système d'administration de la justice entrepris au cours de la dernière décennie s'appliquent principalement aux domaines de la justice pénale, du droit de la famille, du droit du travail, et de la justice militaire. UN 113- تنطوي العملية المتكاملة التي تم تنفيذها خلال العقد المنصرم في مجال تعزيز نظام إقامة العدل وتحديثه في شيلي على ميادين أساسية تتمثل في العدالة الجنائية وعدالة الأسرة والعمل والعدالة العسكرية.
    Le personnel du Ministère de la défense des Etats-Unis est également passible de poursuites pénales en vertu du Code uniforme de la justice militaire, 10 U.S.C. 801-946. UN وقد يخضع أيضاً موظفو وزارة دفاع الولايات المتحدة للمقاضاة الجنائية بمقتضى المدونة الموَحﱠدة للعدالة العسكرية 10 U.S.C. 801-946.
    On trouvera ci-après quelques exemples illustrant, par région, la nécessité d'inciter les États à aligner leur législation sur les règles internationales régissant l'administration de la justice militaire. UN 30 - فيما يلي أمثلة من مناطق مختلفة توضح ضرورة مواصلة الجهود من أجل تكييف التشريعات الوطنية مع القواعد الدولية التي تحكم إقامة العدل العسكري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus