"de la législation dans le domaine" - Traduction Français en Arabe

    • التشريعات في مجال
        
    • التشريعات اللازمة في ميدان التسلح
        
    • التشريع في مجال
        
    Evolution récente de la législation dans le domaine des pratiques commerciales restrictives UN ثانيا - التطورات اﻷخيرة في التشريعات في مجال الممارسات التجارية التقييدية
    Dans le cadre de ses attributions, le Comité de sécurité d'État de la République du Bélarus effectue des analyses stratégiques et prospectives sur les nouvelles menaces et des études sur l'efficacité de la législation dans le domaine de la lutte contre le terrorisme. UN وتُجري هيئة أمن الدولة بجمهورية بيلاروس، في إطار صلاحياتها، التحليلات الاستراتيجية للتنبؤ بالتهديدات الجديدة، وتحليلات فعالية التشريعات في مجال مكافحة الإرهاب.
    Ce programme comprend cinq catégories d'activités, à savoir l'amélioration de la législation dans le domaine des droits de l'homme, la surveillance, l'information, l'éducation et la coopération internationale. UN ويتضمن هذا البرنامج خمس فئات من الأنشطة، هي: تحسين التشريعات في مجال حقوق الإنسان، والرصد، والإعلام، والتعليم، والتعاون الدولي.
    II. IDENTIFICATION de la législation dans le domaine DE LA TOLÉRANCE ET DE LA NON-DISCRIMINATION FONDÉES SUR LA RELIGION OU LA CONVICTION 19 - 26 6 UN ثانيا - تحديد التشريعات اللازمة في ميدان التسلح وعدم التمييز على أساس الدين أو المعتقد
    II. Initiatives du Rapporteur spécial concernant, d’une part, l’identification de la législation dans le domaine de la tolérance et de la non-discrimination fondées sur la religion et la conviction et, d’autre part, l’élaboration d’une culture de la tolérance UN ثانيا - مبادرات المقرر الخاص المتعلقة من ناحية بتحديد التشريع في مجال التسامح وعدم التمييز على أساس الدين والمعتقد، ومن ناحية أخرى بتطوير ثقافة التسامح
    Elle a fait part de ses inquiétudes concernant les carences de la législation dans le domaine du mariage et de la violence familiale, et la sensibilisation insuffisante aux mauvais traitements et aux sévices, notamment les sévices sexuels, au sein de la famille et à l'extérieur. UN وأعربت سلوفاكيا عن قلقها إزاء قلة التشريعات في مجال الزواج والعنف المنزلي، وقلة الوعي بسوء المعاملة والإيذاء، بما في ذلك الاعتداء الجنسي، داخل الأسرة وخارجها.
    Ces dispositions présentent pour certaines un caractère supranational, d'autres visent l'harmonisation de la législation (dans le domaine du droit des affaires). UN وبعض هذه النصوص يتجاوز حدود الولاية الوطنية، وبعضها الآخر يهدف إلى تنسيق التشريعات (في مجال قوانين الأعمال).
    7. Prie le Comité spécial de continuer à suivre de près l'évolution de la législation dans le domaine des services financiers internationaux et son impact sur l'économie de certains des territoires; UN 7 - تطلب إلى اللجنة الخاصة أن تواصل متابعتها عن كثب للتطورات التي تشهدها التشريعات في مجال الخدمات المالية الدولية وأثرها في اقتصاد بعض الأقاليم؛
    7. Prie le Comité spécial de continuer à suivre de près l'évolution de la législation dans le domaine des services financiers internationaux et son impact sur l'économie de certains des territoires ; UN 7 - تطلب إلى اللجنة الخاصة أن تواصل متابعتها عن كثب للتطورات التي تشهدها التشريعات في مجال الخدمات المالية الدولية وأثرها في اقتصاد بعض الأقاليم؛
    Le respect de la législation dans le domaine de la protection des droits de propriété intellectuelle est assuré par les tribunaux de BosnieHerzégovine, l'administration des douanes, l'Office de la propriété intellectuelle de BosnieHerzégovine, des mécanismes administratifs de règlement des différends, des inspections, et des procédures et des dispositions pénales. UN والآليات المتوفرة لتنفيذ التشريعات في مجال حماية حقوق الملكية الفكرية هي محكمة البوسنة والهرسك، والتدابير التي تتخذها إدارة الجمارك ودوائرها، ومكتب الملكية الفكرية في البوسنة والهرسك، والمنازعات والإجراءات الإدارية، وعمليات التفتيش، والإجراءات الجنائية، والأحكام الجزائية.
    − Analyse et synthèse de la situation concernant le respect de la législation dans le domaine des droits de l'homme et présentation de propositions aux organismes publics compétents pour qu'ils apportent les améliorations nécessaires; UN - تحليل وتوليف المعلومات فيما يتعلق بحالة احترام التشريعات في مجال حقوق الإنسان، وتقديم الاقتراحات إلى الهيئات العامة المختصة بغية إدخال التحسينات اللازمة؛
    − Perfectionnement de la législation dans le domaine des droits de l'homme; UN - تحسين التشريعات في مجال حقوق الإنسان؛
    7. Prie le Comité spécial de continuer à suivre de près l'évolution de la législation dans le domaine des services financiers internationaux et son impact sur l'économie de certains des territoires; UN 7 - تطلب إلى اللجنة الخاصة المضـي في متابعـة التطورات التي تشهدها التشريعات في مجال الخدمات المالية الدولية وأثرهـا في اقتصـاد بعض الأقاليم متابعــةً دقيقــة؛
    7. Prie le Comité spécial de continuer à suivre de près l'évolution de la législation dans le domaine des services financiers internationaux et son impact sur l'économie de certains des territoires; UN 7 - تطلب إلى اللجنة الخاصة المضـي في متابعـة التطورات التي تشهدها التشريعات في مجال الخدمات المالية الدولية وأثرهـا في اقتصـاد بعض الأقاليم متابعــة دقيقــة؛
    7. Prie le Comité spécial de continuer à suivre de près l'évolution de la législation dans le domaine des services financiers internationaux et son impact sur l'économie de certains des territoires ; UN 7 - تطلب إلى اللجنة الخاصة المضـي في متابعـة التطورات التي تشهدها التشريعات في مجال الخدمات المالية الدولية وأثرهـا في اقتصـاد بعض الأقاليم متابعــة دقيقــة؛
    7. Prie le Comité spécial de continuer à suivre de près l'évolution de la législation dans le domaine des services financiers internationaux et l'impact de ces services sur l'économie de certains des territoires; UN 7 - تطلب من اللجنة الخاصة أن تواصل متابعة التطورات التي تشهدها التشريعات في مجال الخدمات المالية الدولية وأثرها في اقتصاد بعض الأقاليم متابعة دقيقة؛
    7. Prie le Comité spécial de continuer à suivre de près l'évolution de la législation dans le domaine des services financiers internationaux et son impact sur l'économie de certains des territoires; UN 7 - تطلب إلى اللجنة الخاصة أن تواصل متابعـة التطورات التي تشهدها التشريعات في مجال الخدمات المالية الدولية وأثرهـا في اقتصـاد بعض الأقاليم متابعــة دقيقــة؛
    7. Prie le Comité spécial de continuer à suivre de près l'évolution de la législation dans le domaine des services financiers internationaux et son impact sur l'économie de certains des territoires ; UN 7 - تطلب إلى اللجنة الخاصة أن تواصل متابعـة التطورات التي تشهدها التشريعات في مجال الخدمات المالية الدولية وأثرهـا في اقتصـاد بعض الأقاليم متابعــة دقيقــة؛
    II. IDENTIFICATION de la législation dans le domaine DE LA TOLÉRANCE ET DE LA NON-DISCRIMINATION FONDÉES SUR LA RELIGION OU LA CONVICTION UN ثانيا - تحديد التشريعات اللازمة في ميدان التسلح وعدم التمييز على أساس الدين أو المعتقد
    4. Lors de sa visite, le Rapporteur spécial a porté une attention particulière à l'étude de la législation dans le domaine de la tolérance et de la non-discrimination fondées sur la religion ou la conviction, à son application ainsi qu'à la politique en vigueur en matière religieuse. UN ٤- ووجه المقرر الخاص، أثناء زيارته، عناية خاصة لدراسة التشريع في مجال التسامح وعدم التمييز على أساس الدين أو المعتقد، ولتطبيق هذا التشريع، وكذلك السياسة المنتهجة في مجال الدين.
    4. La situation actuelle dans le domaine de la liberté religieuse en République islamique d'Iran - au regard de la législation dans le domaine de la tolérance et de la non-discrimination fondées sur la religion ou la conviction, de son application et de la politique en vigueur - a fait l'objet d'une étude attentive du Rapporteur spécial. UN ٤- وكانت الحالة الراهنة في مجال الحرية الدينية في جمهورية إيران اﻹسلامية موضع دراسة متعمقة من المقرر الخاص، وذلك إزاء التشريع في مجال التعصب الديني وعدم التمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد، وتنفيذه، والسياسة القائمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus