"de la langue nationale" - Traduction Français en Arabe

    • اللغة الوطنية
        
    • بلغة الدولة
        
    • اللغة القومية
        
    • اللغة الرسمية للدولة
        
    • القدرة اللغوية
        
    • بلغة البلد
        
    • لغة الدولة
        
    Le Comité demeure en outre préoccupé par les difficultés auxquelles se heurte l'introduction de la langue nationale à l'école. UN وفضلا عن ذلك، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء الصعوبات المرتبطة بإدخال اللغة الوطنية في المدارس.
    Elle a aussi déclaré que l'application de l'article 14 ne saurait empêcher l'utilisation de la langue nationale. UN وبينت أيضا أن تطبيق المادة ٤١ لا يجوز أن يحول دون استخدام اللغة الوطنية.
    L'utilisation de la langue nationale dans les documents écrits autant que dans les débats ne répondait pas seulement à un souci d'efficacité pour la communication, elle constituait de plus une marque de respect à l'égard des droits linguistiques de la population. UN واستخدام اللغة الوطنية في الوثائق الخطية وكذلك في المناقشات ليس طريقة تواصل ناجعة فحسب، بل تدل أيضا على احترام الحقوق اللغوية للسكان.
    77.83 Poursuivre la politique estonienne d'intégration, qui était une réussite, notamment en mettant en œuvre le programme d'intégration pour la période 2008-2013 et poursuivre les efforts visant à améliorer la connaissance de la langue nationale par la population non estonienne (Lettonie); UN 77-83- مواصلة إستونيا سياستها الناجحة في مجال الإدماج بوسائل منها تنفيذ برنامج الإدماج الحكومي للفترة 2008-2013، ومواصلة جهودها لتحسين مستوى الإلمام بلغة الدولة لدى السكان غير الإستونيين (لاتفيا)؛
    Dans certains cas, la mobilité géographique et économique des membres des minorités est fortement limitée par leur méconnaissance de la langue nationale. UN وفي بعض الحالات يكون الحراك الجغرافي والاقتصادي للأقليّات مُقيَّداً بشدّة بسبب عدم إتقان اللغة القومية.
    46. La législation en vigueur n'autorisait pas l'usage de la langue d'une minorité nationale aux côtés de la langue nationale pour les noms officiels de lieux traditionnels. UN 46- ولا تسمح القوانين المعمول بها حالياً في جمهورية ليتوانيا باستخدام لغة أقلية من الأقليات القومية إلى جانب اللغة الرسمية للدولة في الأسماء الرسمية للمواقع التاريخية.
    Certains pays exigent des candidats à l'immigration qu'ils aient une bonne connaissance de la langue nationale et d'autres atouts nécessaires à une intégration réussie avant même de les accepter et d'envisager un regroupement familial. UN وتتطلب بعض البلدان إثبات القدرة اللغوية وعناصر أخرى توفر الاندماج الناجح قبل قبول المهاجرين في بداية المطاف وجمع شمل الأسر.
    Pendant leur temps libre et par le biais de rencontres informelles avec leurs camarades de classe, les enfants participent à des clubs de lecture et de théâtre qui les aident à s'intégrer et à améliorer leurs connaissances de la langue nationale. UN وفي أوقات الفراغ يشارك الأطفال، من خلال لقاء غير رسمي مع زملائهم في الصف، في نوادي القراءة والمسرح التي تساعدهم على الاندماج مع زملائهم وتحسين معرفتهم بلغة البلد.
    L'État crée les conditions nécessaires pour que chaque citoyen puisse recevoir un enseignement de la langue nationale et de deux langues internationales, du niveau préscolaire jusqu'à la fin du primaire. UN وتضع الدولة الشروط التي يتلقى بموجبها جميع المواطنين التعليم قبل المدرسي والتعليم الأساسي ويتعلمون لغة الدولة ولغتين أجنبيتين.
    Il est dès lors important de veiller à construire un lien entre l'école et le foyer, notamment par l'utilisation de la langue nationale comme moyen d'instruction dans les systèmes éducatifs. UN ولذلك، من المهم الحرص على مد الجسور بين المدرسة والمنـزل بوسائل منها لا سيما استخدام اللغة الوطنية كوسيلة للتدريس في النظم التعليمية.
    6. Le paragraphe 18 du projet de principes ressemble à l'article 28 de la Convention No 169, si ce n'est qu'il ne prévoit pas que des mesures devront être prises pour donner à ces peuples la possibilité d'atteindre la maîtrise aussi bien de la langue nationale que de leur propre langue indigène. UN ٦- وتشبه الفقرة ٨١ من مشروع المبادئ المادة ٨٢ من الاتفاقية رقم ٩٦١ فيما عدا أنها لا تنص أيضا على وجوب تمكين هذه الشعوب من الوصول إلى الطلاقة في اللغة الوطنية فضلا عن لغتهم اﻷصلية.
    En collaboration avec la Asociación Cubana de las Naciones Unidas et le Centro de Estudios Martianos, le séminaire < < Celebración del Día de la Lengua dedicada al Año Internacional de los Idiomas > > visait à souligner l'importance de la langue nationale, et à promouvoir la protection de la langue à travers les activités éducatives et le dialogue interculturel. UN وأكدت الحلقة الدراسية المعنونة " الاحتفال بيوم اللغة المكرس للسنة الدولية للغات " على أهمية اللغة الوطنية وحماية اللغة عن طريق الأنشطة التعليمية والحوار بين الثقافات.
    Ces derniers contestaient la méthode appliquée par la Commission lors des enquêtes, s'agissant de la prise en compte de la connaissance de langues de travail de l'ONU lorsque celles-ci sont différentes de la langue nationale du pays d'affectation. UN وأفاد بأن أولئك الموظفين طعنوا في الطريقة التي تتبعها اللجنة في إجراء الدراسات الاستقصائية، فيما يتعلق بأخذ الإلمام بلغات عمل الأمم المتحدة في الحساب حينما تكون هذه اللغات مختلفة عن اللغة الوطنية لبلد التعيين.
    La Hongrie a indiqué qu'il lui semblait possible d'améliorer la situation de la communauté hongroise autochtone dans les domaines de la participation politique, de l'éducation et de l'utilisation de la langue nationale. UN 102- ورأت هنغاريا أن وضع الجالية المجرية من السكان الأصليين يمكن تحسينها في مجالات المشاركة السياسية والتعليم واستخدام اللغة الوطنية.
    58. Préoccupé par les difficultés liées à l'introduction de la langue nationale à l'école, le Comité des droits de l'enfant a recommandé de généraliser l'utilisation du sango à l'école. UN 58- وإذ أعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء الصعوبات المتصلة بتدريس اللغة الوطنية داخل المدارس، أوصت اللجنة بتعميم استخدام لغة السانغو في المدارس(138).
    9.2 Selon l'auteur, l'État partie admet qu'il lui est interdit de publier son propre manuel et d'utiliser des compilations de matériels concernant l'enseignement de la langue nationale, puisque le Gouvernement coréen se réserve le droit exclusif d'être l'auteur des manuels de langue nationale en vertu de la loi sur l'éducation. UN 9-2 ويرى صاحب البلاغ أن الدولة الطرف تقر بأن احتفاظ الحكومة الكورية لنفسها بحق تأليف الكتب الدراسية باللغة الوطنية عملاً بقانون التعليم قد حال دون نشر كتابه المدرسي ومنعه من تدريس مجموعة مواده المتعلقة بتعليم اللغة الوطنية.
    16. Le Comité note l'importance de l'intégration linguistique en République de Moldova et le fait que la connaissance de la langue nationale et du russe est une condition d'accès à l'emploi dans la fonction publique (art. 5), mais il se déclare préoccupé par: UN 16- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء ما يلي وهي تشير إلى أهمية الاندماج اللغوي في مولدوفا ومتطلبات الإلمام بلغة الدولة وبالروسية للعمل في الوظيفة العمومية (المادة 5):
    16) Le Comité note l'importance de l'intégration linguistique en République de Moldova et le fait que la connaissance de la langue nationale et du russe est une condition d'accès à l'emploi dans la fonction publique (art. 5), mais il se déclare préoccupé par: UN (16) وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء ما يلي وهي تشير إلى أهمية الاندماج اللغوي في مولدوفا ومتطلبات الإلمام بلغة الدولة وبالروسية للعمل في الوظيفة العمومية (المادة 5):
    S'il est essentiel d'assurer l'essor de la langue nationale, instrument d'intégration sociale, il faut également tenir compte des besoins et des droits des minorités linguistiques. UN وبينما يعد من الأمور الحيوية تنمية اللغة القومية كأداة للتكامل الاجتماعي، يعد من الضروري أيضاً استيعاب احتياجات الأقليات اللغوية وحقوقها.
    Les paragraphes 11 et 12 de l'article 19 instituent le devoir pour les États parties de favoriser et faciliter l'enseignement de la langue nationale de l'État d'accueil et de favoriser et faciliter l'enseignement de la langue maternelle du travailleur migrant à ses enfants. UN وتنص الفقرتان 11 و 12 من المادة 19 على واجب الدول الأطراف بتشجيع وتسهيل تدريس اللغة القومية للدولة المستقبلة وتعليم أطفال العامل المهاجر لغته الأم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus