"de la liberté de religion et" - Traduction Français en Arabe

    • حرية الدين أو
        
    • لحرية الدين أو
        
    • الحرية الدينية وحرية
        
    • حرية الدين وأن
        
    • حرية الديانة
        
    La liberté d'expression telle que la protègent les normes internationales, y compris l'article 19 du Pacte, est un postulat essentiel de la liberté de religion et de conviction. UN ويشكِّل الحق في حرية التعبير حسبما تحميه المعايير الدولية، بما في ذلك المادة 19 من العهد، جانباً أساسياً من الحق في حرية الدين أو المعتقد.
    Soulignant que les organisations non gouvernementales et les organismes et groupes religieux à tous les niveaux ont un rôle important à jouer dans la promotion de la tolérance et la protection de la liberté de religion et de conviction, UN وإذ تشدد على أن للمنظمات غير الحكومية وللهيئات والجماعات الدينية على كل المستويات دورا هاما تضطلع به في تعزيز التسامح وحماية حرية الدين أو المعتقد،
    Soulignant que les organisations non gouvernementales et les organismes et groupes religieux à tous les niveaux ont un rôle important à jouer dans la promotion de la tolérance et la protection de la liberté de religion et de conviction, UN وإذ تشدد على أن للمنظمات غير الحكومية وللهيئات والجماعات الدينية على كل المستويات دورا هاما تضطلع به في نشر التسامح وحماية حرية الدين أو المعتقد،
    Elle a souligné que la diversité du pays faisait sa force et que le Gouvernement aussi se montrait respectueux de la liberté de religion et de conviction. UN وأكدت أن التنوع في ذلك البلد هو مصدر قوته، وأن الحكومة أيضا أظهرت احتراما لحرية الدين أو المعتقد والتنوع الديني.
    91. Des initiatives tant d’États et d’organisations inter-étatiques que d’organisations non gouvernementales – dans le domaine de la liberté de religion et de conviction – apportent une contribution utile au mandat sur la liberté religieuse. UN ١٩ - وتقدم مبادرات الدول والمنظمات الحكومية الدولية فضلا عن مبادرات المنظمات غير الحكومية - في مجال الحرية الدينية وحرية المعتقد - مساهمة مجدية للولاية المتعلقة بالحرية الدينية.
    L'État partie devrait veiller sans relâche à assurer le respect de la liberté de religion et lutter fermement contre l'incitation à la discrimination, à l'hostilité et à l'intolérance. UN ينبغي أن تكفل الدولة الطرف بقوة احترام حرية الدين وأن تكافح بحزم التحريض على التمييز والعداء والعنف.
    Soulignant que les organisations non gouvernementales et les organismes et groupes religieux à tous les niveaux ont un rôle important à jouer dans la promotion de la tolérance et la protection de la liberté de religion et de conviction, UN وإذ تشدد على أن للمنظمات غير الحكومية وللهيئات والجماعات الدينية على كل المستويات دورا هاما تضطلع به في تعزيز التسامح وحماية حرية الدين أو المعتقد،
    Soulignant que les organisations non gouvernementales et les organismes et groupes religieux, à tous les niveaux, ont un rôle important à jouer dans la promotion de la tolérance et la protection de la liberté de religion et de conviction, UN وإذ تشدد على أن للمنظمات غير الحكومية والهيئات والجماعات الدينية على كل المستويات دورا هاما تضطلع به في تعزيز التسامح وحماية حرية الدين أو المعتقد،
    Soulignant que les organisations non gouvernementales et les organismes et groupes religieux à tous les niveaux ont un rôle important à jouer dans l'action visant à promouvoir la tolérance et assurer la protection de la liberté de religion et de conviction, UN وإذ تشدد على أن للمنظمات غير الحكومية وللهيئات والجماعات الدينية على كل المستويات دورا هاما تضطلع به في نشر التسامح وحماية حرية الدين أو المعتقد،
    Soulignant que les organisations non gouvernementales et les organismes et groupes religieux à tous les niveaux ont un rôle important à jouer dans la promotion de la tolérance et la protection de la liberté de religion et de conviction, UN وإذ تشدد على أن للمنظمات غير الحكومية وللهيئات والجماعات الدينية على كل المستويات دورا هاما تضطلع به في نشر التسامح وحماية حرية الدين أو المعتقد،
    Soulignant que les organisations non gouvernementales et les organismes et groupes religieux à tous les niveaux ont un rôle important à jouer dans la promotion de la tolérance et la protection de la liberté de religion et de conviction, UN وإذ تشدد على أن للمنظمات غير الحكومية والهيئات والجماعات الدينية على كل مستوى دورا هاما تؤديه في تعزيز التسامح وحماية حرية الدين أو المعتقد،
    La diversité doit aussi être prises au sérieux lorsque l'on traite les problèmes de droits de l'homme à l'intersection de la liberté de religion et de conviction et de l'égalité des sexes, y compris la sensibilisation au pluralisme tant inter- qu'intra-religieux. UN كما يجب أن يؤخذ التنوع مأخذ الجد عند تناول مسائل حقوق الإنسان بالتقاطع مع حرية الدين أو المعتقد والمساواة بين الجنسين، بما في ذلك الوعي بالتعددية بين الأديان وداخلها.
    1. La portée de la liberté de religion et de conviction 31 − 39 9 UN 1- نطاق الحق في حرية الدين أو المعتقد 31-39 9
    En cas d'abus commis par des acteurs non étatiques contre des membres de minorités religieuses, les obligations des États en matière de droits de l'homme consistent aussi à garantir le libre exercice de la liberté de religion et de conviction et à poursuivre en justice les auteurs d'actes de discrimination ou de violence. UN وعند قيام جهات من غير الدول بارتكاب انتهاكات ضد أعضاء الأقليات الدينية، فإن التزامات الدول فيما يتصل بحقوق الإنسان تشتمل أيضا على ضمان ممارسة حرية الدين أو المعتقد، وتقديم مرتكبي أعمال العنف أو التمييز إلى العدالة.
    1. La portée de la liberté de religion et de conviction UN 1- نطاق الحق في حرية الدين أو المعتقد
    35. Les actes d'intolérance religieuse et les violations de la liberté de religion et de conviction peuvent être commis par des États mais aussi par des entités ou des acteurs non étatiques. UN 35- ويجوز لأعمال التعصب الديني أو غير ذلك من الأعمال التي قد تنتهك الحق في حرية الدين أو المعتقد أن تُقترف من جانب الدول، ولكنها قد تُقترف أيضاً من جانب كيانات أو جهات فاعلة من غير الدول.
    Dans son action, elle continuera de faire preuve de vigilance en ce qui concerne la protection des aspects individuels et collectifs de la liberté de religion et de conviction mais elle s'occupera aussi des aspects préventifs de son mandat. UN وستظل المقررة الخاصة يقظة لدى اضطلاعها بأنشطتها المتعلقة بحماية الجوانب الفردية والجماعية لحرية الدين أو المعتقد ولكنها ستتناول أيضاً جوانب الوقائية الواردة في الولاية.
    À cette occasion en effet, les pays non alignés se sont à nouveau déclarés en faveur du respect de la liberté de religion et de croyance et de la diversité des sociétés, et ont confirmé qu'ils étaient opposés à l'intolérance, à l'exclusion, à la xénophobie et au racisme sous toutes leurs formes. UN وفي تلك المناسبة، أكدت دول عدم الانحياز مجددا على احترامها لحرية الدين أو المعتقد والتنوع في النظم الاجتماعية، وعارضت جميع أشكال التعصب والإقصاء وكراهية الأجانب أو العنصرية.
    15. L'Institute on Religion and Public Policy (IRPP) (Institut sur la religion et la politique publique) appelle l'attention sur les lois exhaustives du Guyana pour la protection de la liberté de religion et de conviction. UN 15- أبرز المعهد المعني بالشؤون الدينية والسياسة العامة قوانين غيانا الشاملة لحماية الحرية الدينية وحرية الوجدان.
    D'après cette organisation, l'examen de la notion de droits de l'homme définie par l'Organisation de la Conférence islamique dans les domaines de la liberté de religion et d'expression est en conflit manifeste avec le droit international des droits de l'homme. UN وترى هذه المنظمة غير الحكومية أن دراسة مفهوم منظمة المؤتمر الإسلامي لحقوق الإنسان في مجالي الحرية الدينية وحرية التعبير تُظهر تعارضا واضحا مع الشرعية الدولية لحقوق الإنسان.
    L'État partie devrait veiller sans relâche à assurer le respect de la liberté de religion et lutter fermement contre l'incitation à la discrimination, à l'hostilité et à l'intolérance. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل بقوة احترام حرية الدين وأن تكافح بحزم التحريض على التمييز والعداء والعنف.
    Elles ont regretté que l'Algérie ait refusé d'accepter la recommandation l'invitant à suspendre et réviser l'ordonnance de 2006 définissant les règles et les conditions relatives à l'exercice des religions non musulmanes, car les restrictions prévues par ce texte étaient incompatibles avec le respect de la liberté de religion et de conscience. UN وأعربت المنظمتان عن أسفهما لعدم قبول الجزائر التوصية التي تدعوها إلى تعليق ومراجعة مرسوم عام 2006 الذي يحدد قواعد وشروط ممارسة ديانات غير الديانة الإسلامية، علماً بأن تقييد ممارستها يتعارض مع احترام حرية الديانة والوجدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus