"de la liberté syndicale" - Traduction Français en Arabe

    • الحرية النقابية
        
    • المعنية بحرية تكوين الجمعيات
        
    • للحرية النقابية
        
    • المعنية بالحرية النقابية
        
    • حرية النقابات
        
    • التنظيم النقابي
        
    • حرية تكوين النقابات
        
    • لحرية تكوين الجمعيات
        
    Elle s'inspire également des activités du Comité de la liberté syndicale de l'Organisation internationale du Travail. UN كما يستند هذا الفرع إلى لجنة الحرية النقابية التابعة لمنظمة العمل الدولية.
    Cette affaire est également examinée par le Comité de la liberté syndicale de l'OIT. UN وقضيته معروضة كذلك على لجنة الحرية النقابية التابعة لمنظمة العمل الدولية.
    Le résultat de tout cela fut une série d'interventions qui rendirent inopérants les syndicats et leurs activités sociales, et une constante violation des principes de la liberté syndicale. UN وكانت النتيجة سلسلة من عمليات السيطرة التي خفضت حجم النقابات ومشاريع الخدمة الاجتماعية وأخلﱠت باستمرار بمبادئ الحرية النقابية.
    Le Comité de la liberté syndicale recueille des plaintes émanant d''associations de travailleurs et d''employeurs. UN وتتلقى اللجنة المعنية بحرية تكوين الجمعيات الشكاوى التي تقدمها اتحادات العمال وأصحاب العمل.
    Garanties concrètes de la liberté syndicale UN الضمانات التطبيقية للحرية النقابية
    a) Note du Secrétaire général transmettant le 293e rapport du Comité de la liberté syndicale du Bureau international du Travail E/1994/78. UN )أ( مذكرة من اﻷمين العام يحيل فيها التقرير ٩٣، للجنة المعنية بالحرية النقابية التابعة لمكتب العمل الدولي)١٤٩(؛
    L'OIT a eu l'occasion de se prononcer à plusieurs reprises sur ce point et d'exprimer sa satisfaction au sujet des progrès accomplis par la République argentine dans le domaine de la liberté syndicale. UN وقد انتهزت منظمة العمل الدولية مرارا الفرصة لتعيد تأكيد ارتياحها للتقدم الذي أحرزته جمهورية اﻷرجنتين في مجال الحرية النقابية.
    278. On constatera que les droits qui viennent d'être énoncés vont dans le sens des principes de la liberté syndicale et consacrent la libre association. UN ٢٧٨- وكما يمكن أن يلاحظ، فان هذه السلطات تتفق ومبادئ الحرية النقابية المكرسة لحرية تكوين الجمعيات.
    13. Autorisation donnée au Comité de la liberté syndicale de l'OIT de se rendre en El Salvador UN ١٣ - اﻹذن للجنة الحرية النقابية التابعة لمنظمة العمل الدولية بالزيارة
    14. Visite du Comité de la liberté syndicale de l'OIT UN ١٤ - زيارة لجنة الحرية النقابية التابعة لمنظمة العمل الدولية.
    a) Note du Secrétaire général transmettant le 293e rapport du Comité de la liberté syndicale du Bureau international du Travail (E/1994/78); UN )أ( مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها التقرير ٢٩٣ للجنة الحرية النقابية التابعة لمكتب العمل الدولي )E/1994/78(؛
    a) Note du Secrétaire général transmettant le 293e rapport du Comité de la liberté syndicale du Bureau international du Travail (E/1994/78); UN )أ( مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها التقرير ٢٩٣ للجنة الحرية النقابية التابعة لمكتب العمل الدولي )E/1994/78(؛
    Dans sa réponse au Comité de l'OIT, le Gouvernement avait conclu que l'Employment Contracts Act et la législation connexe respectaient les principes de la liberté syndicale et de la liberté de négociation collective. UN وانتهت الحكومة في ردها على لجنة منظمة العمل الدولية إلى رأي يفيد بأن قانون عقود العمل والتشريعات ذات الصلة تدعم مبدأ الحرية النقابية ومبدأ حرية المفاوضة الجماعية.
    64. L'exercice de la liberté syndicale s'est heurté à la violence exercée contre les travailleurs (voir chap. IV.E.4, par. 123). UN 64- وتأثرت ممارسة الحرية النقابية بفعل العنف الذي استخدم ضد العمال (انظر الفصل الرابع هاء - 4، الفقرة 123).
    D’un point de vue qualitatif, la variation la plus significative tient à ce que les violations de la liberté syndicale représentent maintenant 99,44 % du nombre total de violations, contre 59,08 % pendant la période précédente. UN ويتمثل الفرق النوعي اﻷهم في أن حالات الاعتداء على الحرية النقابية بلغت ٩٩,٤٤ في المائة من المجموع، مقارنة ﺑ ٥٩,٠٨ في المائة سُجلت في المرحلة السابقة.
    La Confédération internationale des syndicats libres a également porté plainte contre le Népal au Comité de la liberté syndicale au sujet d'atteintes à la liberté syndicale commises dans ce pays. UN كما قدم الاتحاد الدولي لنقابات العمال الحرة شكوى ضد نيبال لدى لجنة منظمة العمل الدولية المعنية بحرية تكوين الجمعيات بشأن انتهاكات حقوق نقابات العمال في نيبال.
    Sous les gouvernements de facto, il existait dans le pays - et cela a été dénoncé à l'époque par les syndicats et institutions démocratiques devant le Comité de la liberté syndicale de l'OIT - une législation de caractère restrictif qui, pratiquement, éliminait ou étouffait ces droits. UN وفي عهد الحكومات القائمة بحكم الواقع، والتي انتقدت حينذاك في اللجنة المعنية بحرية تكوين الجمعيات والتابعة لمنظمة العمل الدولية وفي محافل دولية أخرى لسجلها الخاص باﻹضرابات والمؤسسات الديمقراطية، كان هناك تشريع مقيد في البلد أزال أو حجب عمليا هذا الحق.
    13. Donner au Comité de la liberté syndicale de l'Organisation internationale du Travail l'autorisation de se rendre en El Salvador; UN ١٣ - اﻹذن للجنة المعنية بحرية تكوين الجمعيات التابعة لمنظمة العمل الدولية بالقيام بزيارة للسلفادور؛
    La Commission n'a pu que conclure que l'ingérence des autorités gouvernementales dans les affaires internes d'un certain syndicat se poursuivait, ce qui constituait une grave violation des principes les plus fondamentaux de la liberté syndicale. UN ولم يكن في مقدور اللجنة سوى الخلوص إلى أن تدخل السلطات الحكومية في الشؤون الداخلية لنقابة معينة ما زال مستمراً، مما يشكل انتهاكاً خطيراً ﻷهم المبادئ اﻷساسية للحرية النقابية.
    Le Comité ne pouvait que conclure à la persistance de l'ingérence des autorités gouvernementales dans les affaires internes d'un certain syndicat, ce qui constituait une grave violation des principes les plus fondamentaux de la liberté syndicale. UN واضطرت اللجنة إلى الخلوص إلى أن تدخل السلطات الحكومية في الشؤون الداخلية لبعض النقابات ما زال مستمرا مما يشكل انتهاكاً خطيراً ﻷهم المبادئ اﻷساسية للحرية النقابية.
    Le Comité de la liberté syndicale statue sur la base des documents que lui ont transmis les parties concernées, bien que des déclarations orales soient possibles. UN وتتخذ اللجنة المعنية بالحرية النقابية قرارها استناداً إلى الوثائق التي تتلقاها من الأطراف المعنية، وإن كان يُسمح بعرض الشكوى شفوياً.
    Il convient de préciser toutefois que la question de la liberté syndicale peut encore faire l'objet d'améliorations au niveau du texte même de la Constitution. UN ومع ذلك، ينبغي الإشارة إلى أن مسألة حرية النقابات تستحق قدراً من التحسين في النص الدستوري نفسه.
    Les participants ont souligné l'importance de la liberté syndicale en tant que droit fondamental pour les travailleurs migrants afin qu'ils puissent exercer leurs autres droits. UN وأبرز المشاركون في الاجتماع أهمية حرية التنظيم النقابي كحق أساسي للعمال المهاجرين يمكنهم من التمتع بحقوقهم الأخرى.
    Une telle institution est d'autant plus nécessaire, en l'absence de la liberté syndicale, dont le lien avec la situation du travail forcé a été souligné par la Mission de haut niveau. UN وهذه المؤسسة تكتسي أهمية خاصة في ضوء انعدام حرية تكوين النقابات التي أكد الفريق ارتباطها بحالة السخرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus