Je tiens également à vous informer qu'il a été décidé de déployer durant la période du cessez-le-feu des observateurs du Libéria, de la Libye et de la Zambie. | UN | وأتشرف بأن أفيدكم أيضا أنه تقرر وضع مراقبين لوقف إطلاق النار من ليبريا وليبيا وزامبيا. |
Dans le cas du Botswana, de la Libye et du Soudan du Sud, cela était attribuable à l'absence d'un système opérationnel d'octroi de licences. | UN | ويعزى الأمر في حالات بوتسوانا وليبيا وجنوب السودان إلى عدم توافر نظم التراخيص العاملة. |
La présente note contient des informations sur la prolongation du programme de pays de l'Algérie, de l'Argentine, du Botswana, du Liban, de la Libye et de l'Ouganda. | UN | تتضمن هذه المذكرة معلومات عن تمديد البرامج القطرية للأرجنتين وأوغندا وبوتسوانا والجزائر ولبنان وليبيا. |
Cette perte a néanmoins été compensée par une augmentation de la production de l'Arabie saoudite, de la Libye et de l'Iraq. | UN | ومع ذلك، فقد تم ملء هذا الفراغ عن طريق زيادة إنتاج السعودية وليبيا والعراق. |
Les délégations de l'Arabie saoudite, du Bahreïn, de l'Iran, du Koweït, de la Libye et du Soudan parrainent aussi cet amendement. | UN | وأيدت هذا التعديل وفود البحرين وإيران والكويت وليبيا والمملكة العربية السعودية والسودان. |
S'agissant des candidatures des groupes régionaux, le Secrétariat a été informé que, pour les cinq sièges à pourvoir parmi les États d'Afrique, le Groupe a entériné cinq candidatures, à savoir celles du Burkina Faso, de l'Éthiopie, du Lesotho, de la Libye et du Nigéria. | UN | وفيما يتعلق بترشيحات المجموعات الإقليمية المعنية، أبلغت الأمانة العامة بما يلي: بالنسبة للمقاعد الخمسة الشاغرة من بين الدول الأفريقية، أيدت المجموعة أربعة مرشحين: إثيوبيا وليبيا وليسوتو ونيجيريا. |
1. Approuve l'admission de la République de Tunisie, de la Libye et du Royaume du Maroc à la qualité de membres de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale; | UN | 1 - يوافق على انضمام جمهورية تونس وليبيا والمملكة المغربية كأعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا؛ |
L'importance croissante du recouvrement d'avoirs comme une question de portée mondiale est également apparue dans le contexte des événements survenus au Moyen-Orient et en Afrique du Nord, et notamment dans le fait que de nombreux pays ont répondu aux demandes de l'Égypte, de la Libye et de la Tunisie sur ce sujet. | UN | ويدل بروز مسألة استرداد الموجودات باعتبارها قضية من القضايا المطروحة في سياق التطورات التي تشهدها ساحة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا على الخصوص، وعددُ البلدان التي استجابت للطلبات الواردة من تونس وليبيا ومصر، على الأهمية المتزايدة التي تكتسيها هذه المسألة على جدول الأعمال العالمي. |
118. Les représentants de l'Afrique du Sud, de l'Allemagne, de l'Autriche, du Brésil, de la Chine, de l'Espagne, des États-Unis, du Japon, de la Libye et du Nigéria ont fait des déclarations au titre de ce point de l'ordre du jour. | UN | 118- وتكلَّم في إطار البند 10 من جدول الأعمال ممثِّلو إسبانيا وألمانيا والبرازيل وجنوب أفريقيا والصين وليبيا والنمسا ونيجيريا والولايات المتحدة واليابان. |
Toutefois, à cette période, le portefeuille de la gouvernance s'était considérablement réduit et était presque exclusivement axé sur la lutte contre la corruption, obérant ainsi ses capacités à répondre à des besoins plus variés et plus spécifiques de l'Égypte, de la Libye et de la Tunisie, par exemple, dans les domaines de la récupération des avoirs, de l'élaboration de la Constitution, ou de l'appui aux processus électoraux. | UN | غير أنه بحلول ذلك الوقت كانت حقيبة مشاريع الحكم السديد قد تقلصت تقلصا كبيرا وأصبحت متركزة كليا تقريبا على الكفاح ضد الفساد مما حدّ كثيراً من القدرة على الاهتمام بالاحتياجات الأكثر تنوعا والأكثر تحديدا لمصر وليبيا وتونس، مثلا في استعادة أموالها، وبناء دساتيرها أو دعم العمليات الانتخابية فيها. |
L'Occident a violé la souveraineté de la Serbie, de l'Afghanistan, de l'Irak, de la Libye et de la Syrie. Avec une impudence choquante, la Russie fait maintenant de même dans son propre voisinage et se justifie en rappelant ces précédents. | News-Commentary | لقد لعبت روسيا والغرب بسرعة واندفاع مع القانون الدولي في السنوات الأخيرة. فقد انتهك الغرب السيادة الوطنية لصربيا وأفغانستان والعراق وليبيا وسوريا. والآن تلعب روسيا بنفس البطاقة بقدر صادم من التبجح في جيرتها، وتبرر تصرفاتها غالباً بالإشارة إلى السوابق الغربية. |
Le Conseil d'administration souhaitera peut-être prendre note de la première prolongation d'un an du programme de pays de l'Algérie, de l'Argentine, du Liban, de la Libye et de l'Ouganda du 1er janvier au 31 décembre 2015, comme indiqué dans le tableau 1. | UN | قد يرغب المجلس التنفيذي في أن يحيط علما بالتمديد الأول للبرامج القطرية للأرجنتين وأوغندا والجزائر ولبنان وليبيا لفترة سنة واحدة اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2015، على النحو المبين في الجدول 1. |
L'Administratrice associée du PNUD a présenté ce point ainsi que le document sur la prolongation des programmes de pays de l'Algérie, de l'Argentine, du Liban, de la Libye et de l'Ouganda (DP/2014/15). | UN | 62 - قدمت المديرة المعاونة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي البند وعرضت تمديد البرامج القطرية للأرجنتين، وأوغندا، والجزائر، ولبنان، وليبيا (DP/2014/15). |
L'Administratrice associée du PNUD a présenté ce point ainsi que le document sur la prolongation des programmes de pays de l'Algérie, de l'Argentine, du Liban, de la Libye et de l'Ouganda (DP/2014/15). | UN | 62 - قدمت المديرة المعاونة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي البند وعرضت تمديد البرامج القطرية للأرجنتين، وأوغندا، والجزائر، ولبنان، وليبيا (DP/2014/15). |
66. Les représentants de l'Arabie saoudite, du Canada, de l'Équateur, des ÉtatsUnis, de la Fédération de Russie, de l'Indonésie, de la Libye et du Venezuela (République bolivarienne du) ont fait des déclarations au titre de ce point. | UN | 66- وتكلَّم في إطار البند 7 من جدول الأعمال ممثِّلو الاتحاد الروسي وإكوادور وإندونيسيا وفنـزويلا (جمهورية-البوليفارية) وكندا وليبيا والمملكة العربية السعودية والولايات المتحدة. |
137. Les représentants de l'Allemagne, de l'Autriche, de la Belgique, du Japon, de la Libye et du Venezuela (République bolivarienne du) ont fait des déclarations au titre de ce point de l'ordre du jour. | UN | 137- وتكلَّم في إطار البند 11 من جدول الأعمال ممثِّلو ألمانيا وبلجيكا وفنزويلا (جمهورية-البوليفارية) وليبيا والنمسا واليابان. |
Il a pris note de la première prolongation d'un an, du 1er janvier au 31 décembre 2015, des programmes de pays de l'Algérie, de l'Argentine, du Liban, de la Libye et de l'Ouganda (DP/2015/15). | UN | 64 - وأحاط المجلس التنفيذي علما بالتمديد الأول لسنة واحدة للبرامج القطرية للأرجنتين، وأوغندا، والجزائر، ولبنان، وليبيا لفترة سنة واحدة، من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2015 (DP/2014/15). |
Le Conseil d'administration a pris note de la première prolongation d'un an, du 1er janvier au 31 décembre 2015, des programmes de pays de l'Algérie, de l'Argentine, du Liban, de la Libye et de l'Ouganda (DP/2015/15). | UN | 64 - وأحاط المجلس التنفيذي علما بالتمديد الأول لسنة واحدة للبرامج القطرية للأرجنتين، وأوغندا، والجزائر، ولبنان، وليبيا لفترة سنة واحدة، من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2015 (DP/2014/15). |
Les mandats des représentants de l'Autriche, de la Chine, des États-Unis d'Amérique, de l'Éthiopie, du Japon, de la Libye et de l'Uruguay prenant fin le 31 décembre 2013, le Président de l'Assemblée générale devra, à la soixante-huitième session, désigner sept membres qui siégeront pendant trois ans à compter du 1er janvier 2014. | UN | 3 - وبالنظر إلى أن مدة عضوية ممثلي كل من إثيوبيا وأوروغواي والصين وليبيا والنمسا والولايات المتحدة الأمريكية واليابان سوف تنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013، فإنه يلزم أن يعين رئيس الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين سبعة أعضاء لملء الشواغر التي ستترتب على ذلك. وسيعمل الأعضاء الذين سيعينون على هذا النحو لمدة ثلاث سنوات تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2014. |