"de la limite" - Traduction Français en Arabe

    • من الحدود
        
    • من الحد
        
    • إليها الحدود
        
    • عن الحد
        
    • لحدود
        
    • من حدود
        
    • تطبيق النطاق المحدد
        
    • قوة الصمود
        
    • تركيز يمكن تحديده
        
    • للحد الأقصى
        
    • مناطق الثلوج
        
    • من معيار مسافة
        
    • المسموحة
        
    • الحد الأدنى للنطاق
        
    Le secteur quatre, placé sous la surveillance du bataillon autrichien, s'étend comme précédemment de la limite orientale du secteur trois, près d'Athienou, jusqu'à la côte est. UN والقطاع ٤ الذي تتحمل مسؤوليتـه الكتيبة النمساوية، يمتد من الحدود الشرقية للقطاع ٣ قرب أثيناو في اتجاه الشرق الى البحر.
    En outre, du matériel militaire nouveau — matériel de pose de ponts et bulldozers — est apparu près du pont de Senaki, juste en dehors de la limite de la zone d'armement limité de Zougdidi. UN وعلاوة على ذلك، ظهرت معدات عسكرية جديدة، من قبيل الجسور العائمة والبلدوزرات، في مجمع جسر سيناكي على مسافة قريبة من الحدود الخارجية لمنطقة زوغديدي المقيدة التسلح.
    On est à 100% au dessus de la limite d'explosion. Open Subtitles نحن أكثر من 100٪ من الحد الأدنى للانفجار.
    La délégation libyenne suggère par conséquent que les candidats de pays non représentés ou sous-représentés soient exemptés de la limite d'âge proposée. UN لذا، يقترح وفده إعفاء المرشحين من البلدان غير الممثلة، أو من البلدان الممثلة تمثيلا ناقصا، من الحد الأدنى المقترح للسن.
    Si les données et autres éléments fournis à l'appui de la demande offrent une base suffisante pour l'établissement de la limite extérieure du plateau continental, les recommandations précisent les raisons sur lesquelles elles se fondent. UN 4 - وفي حالة احتواء الطلب على بيانات كافية ومواد أخرى تستند إليها الحدود الخارجية للجرف القاري، تتضمن التوصيات الأساس المنطقي الذي تستند إليه تلك التوصيات.
    Les effectifs de la PSMI au Kosovo sont à présent estimés à environ 2 500 à 3 500 hommes au-dessus de la limite fixée de 10 021. UN يُقدر عدد قوة الشرطة الخاصة في كوسوفو حاليا بحوالي ٥٠٠ ٢ إلى ٥٠٠ ٣ فرد زيادة عن الحد المتفق عليه البالغ ٠٢١ ١٠ فردا.
    Partie nord-ouest de la limite de la zone de pêche de UN الجزء الشمالي الغربي لحدود منطقة مصايد اﻷسماك لجمهورية
    Israël affirme fallacieusement que ladite ligne est près de la limite méridionale des eaux territoriales libanaises. UN وتزعم إسرائيل زيفا أن الخط المذكور قريب من حدود المياه الإقليمية اللبنانية الجنوبية.
    La moyenne mobile sur cinq ans s'établissait à 20 807 600 000 dollars, compte non tenu de la limite de 15 %. UN وقد حددت القيمة السوقية الخمسية المتغيرة، قبل تطبيق النطاق المحدد البالغ 15 في المائة، بمبلغ 807.6 20 ملايين دولار.
    6.6.2.2.14 La valeur de la limite d'élasticité apparente ou de la limite d'élasticité garantie sera la valeur spécifiée dans les normes nationales ou internationales de matériaux. UN ٦-٦-٢-٢-٤١ تكون قيمة مقاومة الخضوع أو قوة الصمود هي القيمة التي تحددها المعايير الوطنية أو الدولية للمادة.
    Au cours d'un incident, deux pasteurs érythréens ont été tués par des assaillants non identifiés à l'intérieur de la Zone de sécurité temporaire, à proximité de la limite méridionale près d'Om Hajer dans le secteur ouest. UN وفي أحد الحوادث، قتل اثنان من الرعاة الإريتريين من طرف مهاجمين مجهولي الهوية داخل المنطقة قريبا من الحدود الجنوبية ومن أم هاجر في القطاع الغربي.
    La MINUEE a alors fait part de ses objections, expliquant aux autorités érythréennes que si le point 73 faisait effectivement partie de leur territoire, il ne serait pas prudent d'installer des forces aussi près de la limite de la Zone car cela pourrait être interprété comme une provocation. UN واحتجت البعثة على ذلك، وفسّرت للسلطات الإريترية أنه بالرغم من أن تلك المنطقة تخضع لسيادتها فإنه يُستحسن عدم نشر قوات بمقربة من الحدود لأن ذلك قد يُفسّر بأنه استفزاز.
    La MINUEE a également étudié la situation le long de plusieurs segments de la limite sud, en entreprenant en particulier un exercice de clarification sur le terrain concernant la localisation et le statut de plus de 100 villages dans la zone frontalière. UN وحققت البعثة أيضا في الحالة على طول أجزاء عدة من الحدود الجنوبية، بما في ذلك القيام ميدانيا بتوضيح مواقع ووضع ما يربو على مائة قرية مختلفة في المناطق الحدودية.
    Les forces armées éthiopiennes ont maintenu leur dispositif avancé, qu'elles continuent à présenter comme uniquement défensif, à 25 à 40 kilomètres de la limite sud de la zone de sécurité temporaire. UN وحافظت القوات المسلحة الإثيوبية على مواقعها المتقدمة، وهي مواقع تستمر هذه القوات في وصفها بأنها مواقع دفاعية، وذلك على مسافة تتراوح بين 25 و 40 كيلومترا من الحدود الجنوبية للمنطقة الأمنية المؤقتة.
    C'est au-delà de la limite maximale. Open Subtitles سيدى ، هذا الرهان أعلى من الحد الأقصى للرهان
    Vous étiez tout près de la limite légale. Open Subtitles هذا قريب جدًا من الحد القانوني، أليس كذلك؟
    Ton taux d'alcoolémie est au dessus de la limite légale. Voila comment. Open Subtitles نسبة الكحول في دمك أعلى من الحد القانوني هذا هو السبب
    Si les données et autres éléments fournis à l'appui de la demande offrent une base suffisante pour l'établissement de la limite extérieure du plateau continental, les recommandations précisent les raisons sur lesquelles elles se fondent. UN 4 - وفي حالة احتواء الطلب على بيانات كافية ومواد أخرى تستند إليها الحدود الخارجية للجرف القاري، تتضمن التوصيات الأساس المنطقي الذي تستند إليه تلك التوصيات.
    238 h et 30 mn Heures supplémentaires (au-delà de la limite de trois heures) UN الوقت اﻹضافي بالساعات )الزائد عن الحد العادي المتمثل في ثلاث ساعات(
    i) Les coordonnées de la limite extérieure du plateau continental ont-elles été identifiées de façon correcte et unique? UN `١` هل حددت اﻹحداثيات الجغرافية لحدود الجرف القاري الخارجية تحديدا صحيحا فريدا؟
    Israël affirme fallacieusement que ladite ligne est proche de la limite méridionale des eaux territoriales libanaises. UN وتزعم إسرائيل زورا أن الخط المذكور قريب من حدود المياه الإقليمية اللبنانية الجنوبية.
    La moyenne mobile sur cinq ans s'établissait à 25 237 400 000 dollars, compte non tenu de la limite de 15 %. UN وقد حددت القيمة السوقية الخمسية المتغيرة، قبل تطبيق النطاق المحدد البالغ 15 في المائة، بمبلغ 237.4 25 مليون دولار.
    6.6.3.2.11 La valeur de la limite d'élasticité apparente ou de la limite d'élasticité garantie sera la valeur spécifiée dans les normes nationales ou internationales de matériaux. UN ٦-٦-٣-٢-١١ تكون قيم مقاومة الخضوع أو قوة الصمود هي القيمة التي تحددها المعايير الوطنية أو الدولية للمادة.
    * Tous les congénères n'étaient pas détectables (valeurs inférieures aux limites de quantification). La limite supérieure a été estimée en remplaçant ces valeurs par la moitié de la valeur de la limite de quantification. UN * ليست جميع المتجانسات قابلة للرصد (أقل من أدنى تركيز يمكن تحديده)، الحد الأعلى المقدر من خلال إحلال قيم نصف أدنى تركيز يمكن تحديده
    De même, les nouvelles notions de zone économique exclusive et de zone internationale constituée par les fonds marins et océaniques exigeaient également une définition plus précise de la limite extérieure du plateau continental relevant de la souveraineté des États côtiers. UN وبالمثل، فالمفاهيم الجديدة للمنطقة الاقتصادية الخالصة والمنطقة الدولية التي تتكون من قاع البحار والمحيطات فيما يتخطي حدود الولاية الوطنية، تطلبت أيضا تحديدا أكثر دقة للحد الأقصى للجرف القاري الخاضع لولاية الدول الساحلية.
    Avec le soutien des Comités nationaux pour l'UNICEF, le Fonds a pu distribuer, aux enfants vivant au-delà de la limite des neiges, 110 000 trousses de vêtements d'hiver et un demi-million de couvertures. UN وتمكنت اليونيسيف، بمساعدة لجان اليونيسيف الوطنية، من توزيع 000 110 مجموعة ألبسة شتائية ونصف مليون من البطانيات على أطفال يعيشون داخل مناطق الثلوج.
    2.2.4 Si, en revanche, un État ne démontre pas à la Commission que le prolongement naturel immergé de son territoire terrestre jusqu'au rebord externe de sa marge continentale s'étend au-delà de la limite des 200 milles marins, la limite extérieure de son plateau continental est tracée automatiquement jusqu'à cette distance, comme prévu au paragraphe 1. UN ٢-٢-٤ ومن الناحية اﻷخرى، فإنه إذا لم تثبت دولة للجنة أن الامتداد الطبيعي ﻹقليمها البري المغمور إلى الطرف الخارجي لحافتها القارية يمتد إلى أبعد من معيار مسافة ٢٠٠ ميل بحري المذكور أعلاه، يتم بصورة تلقائية تعيين الحد الخارجي لجرفها القاري عند تلك المسافة وفق ما تنص عليه الفقرة ١.
    Tu dois être au-delà de la limite. Open Subtitles لعلك تعديت حدود الشرب المسموحة
    Étape 2.5a : détermination de la limite inférieure UN الخطوة 2-5 ' أ`: تحديد الحد الأدنى للنطاق المستصوب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus