"de la liste récapitulative" - Traduction Français en Arabe

    • من القائمة الموحدة
        
    • القائمة الموحدة وتعهدها
        
    • القائمة الموحﱠدة
        
    • للقائمة الموحدة
        
    • القائمة المرجعية
        
    • القائمة الموحَّدة
        
    • بالقائمة الموحدة
        
    • في القائمة الموحدة
        
    • تشطب من القائمة
        
    • القائمة الموحدة الذي
        
    • القائمة الموحدة في
        
    • القائمة الموحدة للأمم المتحدة
        
    • القائمة الموحدة للجنة
        
    • وبالقائمة الموحدة
        
    • لشكل القائمة الموحدة
        
    Au cours de la période considérée, le Comité a ajouté les noms de 24 personnes à la section Al-Qaida de la Liste récapitulative. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أضافت اللجنة أسماء 24 فردا إلى الفرع الذي يخص تنظيم القاعدة من القائمة الموحدة.
    Le nom de l'intéressé est ensuite radié de la Liste récapitulative. UN ويشطب اسم مقدم الطلب من القائمة الموحدة.
    Toute demande de radiation doit renvoyer à l'entrée correspondante de la Liste récapitulative et contenir les renseignements suivants : UN ينبغي أن يشير طلب شطب الاسم من القائمة الموحدة إلى القيد ذي الصلة في القائمة، وأن يتضمن المعلومات التالية:
    Révision et tenue à jour de la Liste récapitulative UN استعراض القائمة الموحدة وتعهدها
    1. Accueille avec satisfaction le rapport du Secrétaire général sur les produits nocifs pour la santé et l’environnement et note que les efforts visant à accroître le nombre de pays participant à l’élaboration de la Liste récapitulative des produits dont la consommation ou la vente ont été interdites ou rigoureusement réglementées, ou qui ont été retirés du marché ou qui n’ont pas été approuvés par les gouvernements, portent leurs fruits; UN ١ - يرحب بتقرير اﻷمين العام عن المنتجات الضارة بالصحة والبيئة، ويحيط علما بالتقدم المحرز في زيادة عدد البلدان التي تشارك في إعداد القائمة الموحﱠدة بالمنتجات التي حظرت الحكومة استهلاكها و/أو بيعها أو سحبتها من اﻷسواق أو فرضت عليها قيودا مشددة أو لم توافق عليها؛
    Le Comité a convenu d'étudier les mesures pouvant être prises pour donner suite aux renseignements ainsi obtenus à l'occasion des futures révisions de la Liste récapitulative. UN ووافقت اللجنة على أن تنظر في الخطوات التي يمكن اتخاذها بشأن تلك المعلومات الجديدة في ضوء الاستعراضات التي تجرى في المستقبل للقائمة الموحدة.
    Celui-ci informe à son tour le requérant de la décision, et le nom de l'intéressé est radié de la Liste récapitulative. UN ويقوم أمين المظالم عندئذ بإبلاغ مقدم الالتماس بهذا القرار ويُشطب الاسم من القائمة الموحدة.
    Celui-ci informe à son tour le requérant de la décision, et le nom de l'intéressé est radié de la Liste récapitulative. UN ويقوم أمين المظالم عندئذ بإبلاغ مقدم القرارَ ويُشطب الاسم من القائمة الموحدة.
    Ainsi, seul le pays de résidence ou de nationalité de la personne ou de l'entité ciblée peut demander sa radiation de la Liste récapitulative établie par le Comité créé par la résolution 1267. UN فعلى سبيل المثال، لا يحق إلا لبلد جنسية أو إقامة المستهدف طلب الرفع من القائمة الموحدة للجنة 1267.
    Une version révisée de la Liste récapitulative a été publiée sur le site Web du Comité. UN وقد نشرت نسخة منقحة من القائمة الموحدة على موقع اللجنة الشبكي.
    L'inscription sera automatiquement renouvelée, à moins que le Comité ne décide de radier le nom de la Liste récapitulative. UN وتدرج الأسماء في القائمة مجددا بشكل تلقائي إلا إذا قررت اللجنة شطب الاسم من القائمة الموحدة.
    Par cette résolution, le Conseil de sécurité a mis en place un bureau du Médiateur chargé de recevoir les demandes des personnes et des entités qui souhaitent être radiées de la Liste récapitulative. UN فقد أنشأ المجلس، بمقتضى هذا القرار، ديوان مظالم لتلقي الطلبات من الأفراد والكيانات التي تسعى إلى حذف أسمائها من القائمة الموحدة.
    1. La version la plus récente de la Liste récapitulative des personnes et entités visées par les sanctions contre Al-Qaida et les Taliban a été : UN 1 - أحدث نسخة من القائمة الموحدة للأشخاص والكيانات المستهدفين بالجزاءات المفروضة ضد تنظيم القاعدة وحركة طالبان:
    L'Équipe est également en contact fréquent avec des membres de la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan (MANUA), en particulier en ce qui concerne l'éventuelle radiation des noms d'individus figurant sur la section de la Liste récapitulative du Comité concernant les Taliban. UN كما يجري فريق الرصد اتصالات كثيرة مع موظفي بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، وخاصة فيما يتعلق باحتمال شطب أسماء أفراد من الجزء الخاص بطالبان من القائمة الموحدة للجنة.
    Révision et tenue de la Liste récapitulative UN استعراض القائمة الموحدة وتعهدها
    La plupart des questions soulevées portent sur la facilitation des recherches dans la Liste récapitulative, et l'Équipe de surveillance a reçu de nombreuses suggestions utiles concernant le nouveau format de la Liste récapitulative. UN ويركز معظم القضايا التي أثيرت على تيسير عمليات البحث في إطار القائمة، وقد تلقّى الفريق العديد من الاقتراحات المفيدة لتصميم شكل جديد للقائمة الموحدة.
    Ces deux formats alternatifs permettraient un traitement plus efficace et plus rapide de la Liste récapitulative que les formats actuels. UN وتسمح هاتان الصيغتان البديلتان بمعالجة محتويات القائمة المرجعية على نحو أسرع وأكثر فعالية من الصيغ الحالية.
    Le Comité a également approuvé plusieurs des propositions de l'Équipe visant à améliorer la présentation de la Liste récapitulative. UN 23 - وافقت اللجنة أيضا على عدة مقترحات قدمها الفريق لتحسين شكل القائمة الموحَّدة.
    Ce rapport contenait des recommandations concrètes au sujet de la Liste récapitulative, la manière de l'utiliser pour geler et contrôler les avoirs financiers et pour appliquer les interdictions de voyager ainsi que l'embargo sur les armes. UN وضم التقرير توصيات محددة تتعلق بالقائمة الموحدة بشأن استخدامها في تجميد ومراقبة الأصول المالية وتنفيذ حظر السفر والحظر على توريد الأسلحة.
    Dès réception de la Liste récapitulative modifiée, le nom de chaque personne est enregistré dans le système de contrôle des frontières. UN وفور استلام كل قائمة بالأفراد المدرجة أسماؤهم في القائمة الموحدة تقيد أسماء هؤلاء في نظام مراقبة الحدود.
    Le présent rapport porte sur la révision de la Liste récapitulative effectuée du 30 juin 2008 au 31 juillet 2010 par le Comité établi en vertu de la résolution 1267 (1999). UN 1 - يتناول هذا التقرير استعراض القائمة الموحدة الذي أجرته اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1267 (1999) في الفترة من 30 حزيران/يونيه 2008 إلى 31 تموز/يوليه 2010.
    Quatre États Membres ont fait savoir à l'Équipe que la mise en œuvre complète de la Liste récapitulative et son incorporation dans leurs bases de données nationales se heurtent à des problèmes sur le plan législatif. UN وأبلغت أربع دول أعضاء الفريق بأنها تواجه مشاكل على مستوى أحكامها القانونية الوطنية من حيث التنفيذ الكامل وإدماج القائمة الموحدة في قواعد بياناتها الوطنية.
    La Cellule de renseignement financier distribue des copies papier de la Liste récapitulative et recommande fréquemment aux parties intéressées de consulter systématiquement la version en ligne sur le site Web de l'ONU. UN وبالإضافة إلى تعميم نسخ مطبوعة من القائمة الموحدة، تقوم الوحدة بتذكير الجهات المعنية بوجوب الاطلاع باستمرار على القائمة الموحدة للأمم المتحدة المتاحة على الموقع الشبكي للأمم المتحدة.
    et de la Liste récapitulative de questions relatives à la coordination des activités opérationnelles, 1999 E/1999/CRP.1. UN ١ - يحيط علما بتقرير اﻷمين العام)٢( وبالقائمة الموحدة للقضايا المتصلة بتنسيق اﻷنشطة التنفيذية لعام ١٩٩٩)٣(؛
    d'application La présentation et le contenu de la Liste récapitulative sont sans cesse revus, ce qui permet d'élargir son champ d'application et sa portée. UN 8 - أدت عملية الاستعراض المستمرة لشكل القائمة الموحدة ومحتواها إلى إمكانية توسيع مدى شمولها ونطاق تغطيتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus